Mateusza 12:2

Mateusza 12:2
12:1
12:3
Jacques Callot, Jesus with the Pharisees, 1635, NGA 33324.jpg
„Jezus z faryzeuszami” Jacquesa Callota (1635).
Książka Ewangelia Mateusza
Chrześcijańska część biblijna Nowy Testament

Mateusza 12:2 to drugi werset dwunastego rozdziału Ewangelii Mateusza w Nowym Testamencie .

Treść

W oryginale greckim według Westcotta-Horta werset ten brzmi:

Οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἰδόντες εἶπον αὐτῷ, Ἰδού, οἱ μαθηταί σου ποιοῦσιν ὃ ο ὐκ ἔξεστι ποιεῖν ἐν σαββάτῳ.

W Biblii Króla Jakuba tekst brzmi:

Ale widząc to faryzeusze, rzekli mu: Oto twoi uczniowie czynią to, czego nie wolno czynić w dzień sabatu.

The New International Version tłumaczy ten fragment jako:

Widząc to, faryzeusze mówili do Niego: „Patrz, Twoi uczniowie czynią w szabat to, czego nie wolno”.

Analiza

Faryzeusze byli zirytowani, że uczniowie wykonują pracę służebną w szabat, mimo że sam akt był dozwolony przez Deut. 23:25. Duchowo mówi się, że uczniowie tarli kłosy, oczyszczając je z zewnętrznej łuski, aby dotrzeć do ziarna, medytując nad Pismem aż do znalezienia „wewnętrznego szpiku miłości”.

Komentarz Ojców Kościoła

Chryzostom : „Podziwiajcie tutaj uczniów, którzy są tak ograniczeni w swych pragnieniach, że nie troszczą się o sprawy cielesne, lecz pogardzają podporą ciała; nęka ich głód, a mimo to nie oddalają się od Chrystusa Bo gdyby nie głód ich nie uciskał, nie robiliby tego. Co powiedzieli na to faryzeusze, dodaje się: Widząc to, faryzeusze rzekli do niego: Oto uczniowie twoi czynią to, czego nie wolno czynić w sabat. "

Augustyna : „Żydzi raczej oskarżali uczniów Pana o naruszenie sabatu niż o kradzież, ponieważ w Prawie (Pwt 23:25) nakazano Izraelitom, aby nie chwytali nikogo jako złodziej na swoich polach, chyba że chciał zabrać ze sobą coś; ale jeśli ktoś dotknął tylko tego, co było mu potrzebne do jedzenia, pozwolili mu odejść bezkarnie za darmo”.

Linki zewnętrzne


Poprzedzony przez Mateusza 12:1

Ewangelia Mateusza rozdział 12

Zastąpiony przez Mateusza 12: 3