Duchowy wyjazd
Spirited Away | |||||
---|---|---|---|---|---|
Japońskie imię | |||||
Kanji | 千と千尋の神隠し | ||||
| |||||
W reżyserii | Hayao Miyazaki | ||||
Scenariusz | Hayao Miyazaki | ||||
Wyprodukowane przez | Toshio Suzukiego | ||||
W roli głównej |
|
||||
Kinematografia | Atsushi Okui | ||||
Edytowany przez | Takeshi Seyama | ||||
Muzyka stworzona przez | Joe Hisaishiego | ||||
Firma produkcyjna |
|||||
Dystrybuowane przez | Toho | ||||
Data wydania |
|
||||
Czas działania |
125 minut | ||||
Kraj | Japonia | ||||
Język | język japoński | ||||
Budżet | 19,2 miliona dolarów | ||||
kasa | 395,8 miliona dolarów |
Spirited Away ( japoński : 千と千尋の神隠し , Hepburn : Sen to Chihiro no Kamikakushi , dosł. „Sen and Chihiro's Spiriting Away ”) to japoński animowany film fantasy z 2001 roku, napisany i wyreżyserowany przez Hayao Miyazakiego , animowany przez Studio Ghibli dla Tokuma Shoten , Sieć telewizyjna Nippon , Dentsu , Domowa rozrywka Buena Vista , Tohokushinsha Film i Mitsubishi , dystrybuowane przez Toho . W filmie występują głosy Rumi Hiiragi , Miyu Irino , Mari Natsuki , Takeshi Naito, Yasuko Sawaguchi , Tsunehiko Kamijō , Takehiko Ono i Bunta Sugawara . Spirited Away opowiada historię Chihiro Ogino (Hiiragi), dziesięcioletniej dziewczynki, która przeprowadzając się do nowej dzielnicy, wkracza w świat Kami (duchy japońskiego Shinto) folklor). Po tym, jak jej rodzice zostają zamienieni w świnie przez wiedźmę Yubabę (Natsuki), Chihiro podejmuje pracę w łaźni Yubaby , aby znaleźć sposób na uwolnienie siebie i swoich rodziców oraz powrót do świata ludzi.
Miyazaki napisał scenariusz po tym, jak zdecydował, że film będzie oparty na dziesięcioletniej córce jego przyjaciela Seiji Okudy, współproducenta filmu, który każdego lata odwiedzał jego dom. W tym czasie Miyazaki opracowywał dwa osobiste projekty, ale zostały one odrzucone. Z budżetem w wysokości 19 milionów dolarów produkcja Spirited Away rozpoczęła się w 2000 roku. Animator Pixara , John Lasseter , fan i przyjaciel Miyazakiego, przekonał Walta Disney Pictures kupić prawa do dystrybucji filmu w Ameryce Północnej i był producentem wykonawczym jego wersji z angielską dubbingiem. Następnie Lasseter zatrudnił Kirka Wise'a jako reżysera i Donalda W. Ernsta jako producenta, podczas gdy scenarzyści Cindy i Donald Hewitt napisali anglojęzyczne dialogi, aby pasowały do oryginalnych ruchów warg bohaterów w języku japońskim.
Pierwotnie wydany w Japonii 20 lipca 2001 roku przez dystrybutora Toho , film zyskał powszechne uznanie, przynosząc 395,8 miliona dolarów dochodu w światowych kasach. W związku z tym stał się najbardziej udanym i najbardziej dochodowym filmem w historii Japonii z łączną kwotą 31,68 miliarda jenów (305 milionów dolarów). Utrzymywał rekord przez 19 lat, dopóki nie został pobity przez Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba - The Movie: Mugen Train w 2020 roku.
Spirited Away jest uważany za opus magnum Miyazakiego i często jest wymieniany wśród najlepszych filmów wszechczasów . Zdobył Oscara dla najlepszego filmu animowanego na 75. ceremonii rozdania Oscarów , co czyni go pierwszym i jak dotąd jedynym ręcznie rysowanym i nieanglojęzycznym filmem animowanym, który zdobył tę nagrodę. Był współzdobywcą Złotego Niedźwiedzia na Międzynarodowym Festiwalu Filmowym w Berlinie w 2002 roku (wspólnie z Krwawą Niedzielą ) i znajduje się w pierwszej dziesiątce na Lista „50 najlepszych filmów dla dzieci do lat 14” sporządzona przez Brytyjski Instytut Filmowy . W 2016 roku został uznany przez BBC za czwarty najlepszy film XXI wieku , wybrany przez 177 krytyków filmowych z całego świata, co czyni go najwyżej ocenianym filmem animowanym na liście. W 2017 roku został również uznany za drugi „Najlepszy film… dotychczas XXI wieku” przez The New York Times . W 2022 roku w ankiecie krytyków Sight & Sound znalazł się na 75. miejscu wśród największych filmów wszechczasów .
Działka
Dziesięcioletnia Chihiro Ogino i jej rodzice jadą do nowego domu. Jej ojciec postanawia pójść na skróty i zatrzymuje się przed tunelem prowadzącym do czegoś, co wydaje się być opuszczonym parkiem rozrywki, który ojciec Chihiro nalega na zbadanie pomimo protestów córki. Znajdują restaurację zaopatrzoną w jedzenie, które zaczynają jeść rodzice Chihiro. Podczas samotnej eksploracji Chihiro znajduje łaźnię i spotyka chłopca o imieniu Haku, który ostrzega ją, by wyszła. Jednak Chihiro odkrywa, że jej rodzice stali się świniami, a wyjście jest zablokowane.
Haku znajduje Chihiro i prowadzi ją do łaźni. Widzi kilka zwierząt i stworzeń odwiedzających łaźnię, a także No-Face ( Kaonashi 顔 無 し ), zamaskowanego ducha. Haku instruuje ją, aby poprosiła o pracę kotlarza łaźni, Kamaji, yōkai dowodzącego susuwatari . Kamaji mówi, że ma już dość susuwatari, aby mu pomóc. Po tym, jak Chihiro próbuje pomóc, ale nieumyślnie powoduje pewne zakłócenia, Kamaji prosi pracownika o imieniu Lin, aby wysłał Chihiro do Yubaby, wiedźmy prowadzącej łaźnię. Lin prowadzi ją na najwyższe piętro, aby znaleźć wiedźmę.
Yubaba próbuje odstraszyć Chihiro, ale Chihiro upiera się. W końcu Yubaba ujawnia, że złożyła przysięgę, że da pracę każdemu, kto o nią poprosi, i daje Chihiro umowę o pracę. Yubaba usuwa drugie kanji swojego imienia ( 千尋 ), zmieniając jej nazwę na Sen ( 千 ) . Haku ujawnia, że również pracuje dla Yubaby i zabiera ją z powrotem na dół.
Pracownicy łaźni nie lubią Sen, ale dają jej pracę jako asystentka Lina. Później tej nocy, kiedy Yubaba odchodzi, Haku znajduje Sen i pokazuje jej rodziców, którzy są przetrzymywani w chlewach. Haku wyjaśnia, że Yubaba kontroluje ludzi, przyjmując ich imiona; jeśli całkowicie zapomni o swoim, tak jak on kiedyś, nigdy nie będzie mogła opuścić świata duchów. Sen jest odrzucany przez innych pracowników. Podczas pracy zaprasza No-Face'a do środka, wierząc, że jest klientem.
Duch zanieczyszczonej rzeki przybywa jako pierwszy klient Sena. Sen odkrywa wystającą z niego rączkę roweru, a pracownicy pomagają usunąć rower i dużą ilość śmieci. W dowód wdzięczności daje jej magiczną kluskę wymiotną . W międzyczasie No-Face imituje złoto pozostawione przez ducha rzeki i kusi nim pracownika, zanim go połknie. Żąda jedzenia od łaźni i zaczyna rozdawać jej pracownikom duże ilości złota. Sen widzi papierowe shikigami atakuje smoka i rozpoznaje smoka jako przemienionego Haku. Kiedy wpada na penthouse Yubaby z poważnymi obrażeniami, Sen podąża za nim na górę. Shikigami chowa się na jej plecach.
No-Face otrzymuje duże ilości jedzenia, ale wkrótce zaczyna zjadać więcej pracowników. W apartamencie shikigami na gapę zmienia się w siostrę Yubaby, Zenibę, która zamienia syna Yubaby, Boha, w mysz. Sen, Haku i Boh wpadają do kotłowni. Sen karmi Haku częścią wymiotnej kluski, powodując, że wymiotuje pieczęcią, którą ukradł, ratując go przed śmiertelną klątwą. Sen postanawia zwrócić pieczęć i przeprosić Zenibę, zabierając ze sobą Boh. Konfrontuje się z nabrzmiałym No-Face, który ujawnia, że jest bardzo samotny. Sen karmi No-Face'a resztą klusek i wychodzi za Senem z łaźni, stale zwracając wszystko, co zjadł. Lin zabiera Sena na stację, aby zobaczyć Zenibę, a Sen zaprasza No-Face'a, by poszedł za nim, pomimo protestów Lina. Sen, No-Face i Boh podróżują z biletami kolejowymi podarowanymi Senowi przez Kamaji. W międzyczasie Yubaba nakazuje wymordowanie rodziców Sena, ale Haku ujawnia, że Boh zaginął.
Haku oferuje odzyskanie Boh, jeśli Yubaba uwolni Sen i jej rodziców. Yubaba zgadza się, ale tylko wtedy, gdy Sen zda końcowy test. Sen spotyka się z Zenibą, która robi jej magiczną opaskę na włosy. Haku pojawia się w postaci smoka, a Sen, Boh i Haku wychodzą do łaźni, pozostawiając No-Face z Zenibą. W połowie lotu Sen odkrywa tożsamość Haku jako ducha rzeki Kohaku ( ニ ギ ハ ヤ ミ コ ハ ク ヌ シ , Nigihayami Kohakunushi ) . Kiedy przybywają, Sen przechodzi test Yubaby, aby zidentyfikować jej rodziców, i może odejść. Haku obiecuje, że jeszcze ją zobaczy, ale ona opuszcza miasto z rodzicami, którzy nic nie pamiętają po restauracji.
Obsada głosowa
Imię postaci | Aktor głosowy | ||
---|---|---|---|
język angielski | japoński (Nihongo) | język angielski | |
Chihiro Ogino / Sen | Ogino Chihiro ( 荻野千尋 ) / Sen ( 千 ) | Rumi Hiiragi | Daveigh Chase |
Haku / Duch rzeki Kohaku | Haku ( ハク ) / Nigihayami Kohakunushi ( 饒速水小白主 ) | Miyu Irino | Jasona Marsdena |
Jubaba | Yubaba ( 湯婆婆 ) | Mari Natsuki | Zuzanna Pleszette |
Zeniba | Zeniba ( 銭婆 ) | ||
kamaji | Kamajii ( 釜爺 ) | Bunta Sugawara | Davida Ogdena Stiersa |
Lin | Rin ( リン ) | Yoomi Tamai | Zuzanna Egan |
Chichiyaku | Chichiyaku ( 父役 ) | Tsunehiko Kamijo | Paula Eidinga |
Aniyaku (zastępca kierownika) | Aniyaku ( 兄役 ) | Takehiko Ono | Johna Ratzenbergera |
Bez twarzy | Kaonashi ( 顔無し ) | Akio Nakamura | Boba Bergena |
Aogaeru | Aogaeru ( 青蛙 ) | Tatsuya Gashūin | |
Bandai-gaeru (brygadzista) | Bandai-gaeru ( 番台蛙 ) | Yō Ōizumi | Rodgera Bumpassa |
Boh (dziecko) | Bō ( 坊 ) | Ryūnosuke Kamiki | Tara Silna |
Akio Ogino (ojciec Chihiro) | Ogino Akio ( 荻野明夫 ) | Takashi Naito | Michał Chiklis |
Yūko Ogino (matka Chihiro) | Ogino Yūko ( 荻野 悠子 ) | Yasuko Sawaguchi | Lauren Holly |
Duch rzeki | Kawa no Kami ( 河の神 ) | Koby Hayashi | Jima Warda |
Duch Rzodkiewki | Oshira-sama ( お白様 ) | Kena Yasudy | Jacek Anioł |
Produkcja
Rozwój i inspiracja
„Stworzyłam bohaterkę, która jest zwykłą dziewczyną, kimś, z kim widzowie mogą sympatyzować […]. [I] to nie jest historia, w której bohaterowie dorastają, ale historia, w której czerpią z czegoś, co już w nich tkwi , wywołane szczególnymi okolicznościami [...]. Chcę, żeby moi młodzi przyjaciele tak żyli i myślę, że oni też mają takie życzenie”.
-Hayao Miyazaki
Każdego lata Hayao Miyazaki spędzał wakacje w górskiej chatce z rodziną i pięcioma dziewczynami, które były przyjaciółmi rodziny. Pomysł na Spirited Away zrodził się, gdy chciał zrobić film dla tych przyjaciół. Miyazaki wcześniej reżyserował filmy dla małych dzieci i nastolatków, takie jak My Neighbor Totoro i Kiki's Delivery Service , ale nie stworzył filmu dla dziesięcioletnich dziewczynek. W poszukiwaniu inspiracji czytał magazyny mangi shōjo, takie jak Nakayoshi i Ribon dziewczyny wyszły z domku, ale czuły, że oferowały tylko tematy dotyczące „zakochań” i romansów. Patrząc na swoich młodych przyjaciół, Miyazaki poczuł, że to nie jest to, co „mali w sercu” i zdecydował się wyprodukować film o młodej bohaterce, na którą mogliby patrzeć.
Miyazaki od lat chciał wyprodukować nowy film, ale jego dwie poprzednie propozycje - jedna oparta na japońskiej książce Kiri no Mukō no Fushigi na Machi ( 霧 の む こ う の ふ し ぎ な 町 ) autorstwa Sachiko Kashiwaby, a druga o nastoletniej bohaterce — zostały odrzucone. Jego trzecia propozycja, która ostatecznie stała się Spirited Away , był bardziej udany. Trzy historie obracały się wokół łaźni, która została zainspirowana łaźnią w rodzinnym mieście Miyazakiego. Myślał, że łaźnia to tajemnicze miejsce, a obok jednej z wanien w łaźni znajdowały się małe drzwiczki. Miyazaki zawsze był ciekawy, co się za tym kryje, i wymyślił kilka historii na ten temat, z których jedna zainspirowała scenerię łaźni w Spirited Away .
Produkcja Spirited Away rozpoczęła się w lutym 2000 roku z budżetem 1,9 miliarda jenów (15 milionów dolarów). Walt Disney Pictures sfinansował dziesięć procent kosztów produkcji filmu za prawo pierwokupu do dystrybucji w Ameryce. Podobnie jak w przypadku Księżniczki Mononoke , Miyazaki i pracownicy Studia Ghibli eksperymentowali z animacją komputerową. Z wykorzystaniem większej liczby komputerów i programów, takich jak Softimage 3D , personel nauczył się oprogramowania, ale ostrożnie korzystał z technologii, aby wzbogacić historię, zamiast „kraść show”. Każda postać była w większości ręcznie rysowana, a Miyazaki pracował razem ze swoimi animatorami, aby zobaczyć, czy dobrze to zrobili. Największą trudnością w realizacji filmu było skrócenie jego długości. Kiedy rozpoczęła się produkcja, Miyazaki zdał sobie sprawę, że gdyby zrobił to zgodnie ze swoją fabułą, zajęłoby to ponad trzy godziny. Musiał usunąć wiele scen z historii i próbował zredukować „cukierek dla oczu” w filmie, ponieważ chciał, aby był prosty. Miyazaki nie chciał zrobić z bohatera „ładnej dziewczyny”. Na początku był sfrustrowany tym, jak wyglądała „nudno” i pomyślał: „Ona nie jest urocza. Czy nie możemy czegoś zrobić?” Jednak gdy film zbliżał się do końca, poczuł ulgę, gdy poczuł, że „ona będzie czarującą kobietą”.
Miyazaki oparł niektóre budynki w świecie duchów na budynkach w prawdziwym Muzeum Architektury Edo-Tokio na świeżym powietrzu w Koganei, Tokio , Japonia. Często odwiedzał muzeum w poszukiwaniu inspiracji podczas pracy nad filmem. dostępne tam budynki w stylu pseudozachodnim z okresu Meiji . Muzeum sprawiło, że Miyazaki poczuł nostalgię, „zwłaszcza gdy stoję tu sam wieczorem, tuż przed zamknięciem, a słońce zachodzi - łzy napływają mi do oczu”. Inną ważną inspiracją był Ryokan Notoya ( 能登谷旅館 ) , tradycyjna japońska karczma położona w prefekturze Yamagata , słynąca z wyjątkowej architektury i elementów ozdobnych. Podczas gdy niektóre przewodniki i artykuły twierdzą, że stare złote miasto Jiufen na Tajwanie posłużyło jako inspirujący model dla filmu, Miyazaki temu zaprzeczył. Często mówi się również, że Dōgo Onsen był kluczową inspiracją dla onsenu / łaźni Spirited Away .
Toshio Suzuki , producent filmu, również przywołuje europejskie inspiracje i wpływy w produkcji Spirited Away . W szczególności przywołuje strukturę filmu jako inspirowaną Europą ze względu na własne wpływy Miyazakiego na europejskie filmy, takie jak Królowa Śniegu i Pasterka i kominiarz .
Muzyka
Ścieżkę dźwiękową do Spirited Away skomponował i poprowadził stały współpracownik Miyazakiego, Joe Hisaishi , a wykonał ją New Japan Philharmonic . Ścieżka dźwiękowa otrzymała nagrody na 56. Mainichi Film Competition Award for Best Music, Tokyo International Anime Fair 2001 Best Music Award w kategorii Theatre Movie oraz 17. Japan Gold Disk Award for Animation Album of the Year. Później Hisaishi dodał tekst do „One Summer's Day” i nazwał nową wersję utworu „The Name of Life” ( いのちの名前 , „ Inochi no Namae ” ) , którą wykonał Ayaka Hirahara .
Piosenka zamykająca, „Always With Me” ( い つ も 何 度 で も , „ Itsumo Nando Demo ” , dosł. „Always, No Matter How Many Times”) została napisana i wykonana przez Youmi Kimurę , kompozytora i grającego na lirze z Osaki . Słowa zostały napisane przez przyjaciela Kimury, Wakako Kaku. Piosenka miała być wykorzystana przez Rin the Chimney Painter ( 煙突描きのリン , Entotsu-kaki no Rin ) , inny film Miyazakiego, który nigdy nie został wydany. W specjalnych częściach japońskiego DVD Hayao Miyazaki wyjaśnia, w jaki sposób piosenka zainspirowała go do stworzenia Spirited Away . Sama piosenka została uznana za złotą na 43. Japan Record Awards .
Oprócz oryginalnej ścieżki dźwiękowej dostępny jest również album ze zdjęciami zatytułowany Spirited Away Image Album ( 千と千尋の神隠し イメージアルバム , Sen to Chihiro no Kamikakushi Imēji Arubamu ) , który zawiera 10 utworów.
adaptacja angielska
John Lasseter , animator Pixar oraz fan i przyjaciel Miyazakiego, często siadał ze swoimi pracownikami i oglądał pracę Miyazakiego, gdy napotykał problemy fabularne. Po obejrzeniu Spirited Away Lasseter był zachwycony. Słysząc jego reakcję na film, dyrektor generalny Disneya, Michael Eisner, zapytał Lassetera, czy byłby zainteresowany przedstawieniem Spirited Away amerykańskiej publiczności. Lasseter zobowiązał się, zgadzając się być producentem wykonawczym angielskiej adaptacji. Następnie do projektu dołączyło kilku innych: współreżyser Beauty and the Beast Kirk Wise i współproducent Aladdina , Donald W. Ernst, dołączyli do Lassetera jako odpowiednio reżyser i producent Spirited Away . Scenarzyści Cindy Davis Hewitt i Donald H. Hewitt napisali dialogi w języku angielskim, które napisali, aby pasowały do oryginalnych ruchów warg bohaterów w języku japońskim.
W obsadzie filmu znaleźli się Daveigh Chase , Jason Marsden , Suzanne Pleshette (w swojej ostatniej roli przed śmiercią w styczniu 2008), Michael Chiklis , Lauren Holly , Susan Egan , David Ogden Stiers i John Ratzenberger (stały członek Pixara). Reklamy były ograniczone, a Spirited Away wspomniano w małej przewijanej sekcji sekcji filmowej Disney.com ; Disney odsunął swoją oficjalną stronę internetową dla Spirited Away i biorąc pod uwagę stosunkowo niewielki budżet promocyjny filmu. Marc Hairston argumentuje, że była to uzasadniona odpowiedź na zachowanie przez Studio Ghibli praw handlowych do filmu i postaci, co ograniczyło zdolność Disneya do właściwej sprzedaży filmu.
Motywy
Nadprzyrodzoność
Główne wątki Spirited Away , będące pod silnym wpływem japońskiego shinto - buddyjskiego folkloru, skupiają się na głównej bohaterce, Chihiro, i jej granicznej podróży przez królestwo duchów. Centralnym miejscem filmu jest japońska łaźnia, w której kąpie się wiele różnych stworzeń z japońskiego folkloru, w tym kami . Miyazaki cytuje rytuały przesilenia, kiedy wieśniacy wzywają swoich lokalnych kami i zapraszają ich do swoich łaźni. Chihiro spotyka również kami zwierząt i roślin. Miyazaki mówi o tym:
W czasach moich dziadków wierzono, że kami istnieje wszędzie – na drzewach, rzekach, owadach, studniach, czymkolwiek. Moje pokolenie w to nie wierzy, ale podoba mi się pomysł, że wszyscy powinniśmy cenić wszystko, ponieważ mogą tam istnieć duchy, i powinniśmy cenić wszystko, ponieważ wszystko ma swoje życie.
Archetypowe wejście Chihiro do innego świata wyznacza jej status czegoś pomiędzy dzieckiem a dorosłym. Chihiro stoi również poza granicami społecznymi w nadprzyrodzonym otoczeniu. Użycie słowa kamikakushi (dosłownie „ukryty przez bogów”) w japońskim tytule i związanego z nim folkloru wzmacnia ten graniczny fragment: „Kamikakushi jest werdyktem„ śmierci społecznej ”na tym świecie i powrotem do tego świata z Kamikakushi oznaczało „społeczne zmartwychwstanie”.
Dodatkowe motywy są wyrażane przez No-Face, który odzwierciedla otaczające go postacie, ucząc się na przykładzie i przyjmując cechy tego, kogo konsumuje. Ta natura powoduje potworne szaleństwo No-Face w łaźni. Po tym, jak Chihiro ratuje No-Face za pomocą wymiotnej kluski, ponownie staje się nieśmiały. Pod koniec filmu Zeniba postanawia zaopiekować się Beztwarzowym, aby mógł się rozwijać bez negatywnego wpływu łaźni.
Fantazja
Film został porównany do Alicji w Krainie Czarów Lewisa Carrolla i Po drugiej stronie lustra , ponieważ historie mają pewne wspólne elementy, takie jak osadzanie się w świecie fantasy , fabuła zawiera zaburzenie logiki i stabilności oraz motywy, takie jak jedzenie o właściwościach metamorficznych; chociaż zmiany i tematy nie są udostępniane. Wśród innych historii w porównaniu do Spirited Away , The Wonderful Wizard of Oz wydaje się być bardziej powiązany tematycznie.
Yubaba ma wiele podobieństw do Woźnicy z filmu Pinokio z 1940 roku, w tym sensie, że mutuje ludzi w świnie w podobny sposób, w jaki chłopcy z Pleasure Island zostali zmutowani w osły. Po uzyskaniu zatrudnienia w łaźni, przejęcie przez Yubabę prawdziwego imienia Chihiro symbolicznie zabija dziecko, które musi następnie wejść w dorosłość. Następnie przechodzi rytuał przejścia zgodnie z formatem monomitu ; aby odzyskać ciągłość ze swoją przeszłością, Chihiro musi stworzyć nową tożsamość.
Tradycyjna kultura japońska
Spirited Away zawiera krytyczny komentarz na temat współczesnego społeczeństwa japońskiego, dotyczący konfliktów pokoleniowych i kwestii środowiskowych. Chihiro był postrzegany jako reprezentacja shōjo , którego role i ideologia zmieniły się dramatycznie od czasu powojennej Japonii. Tak jak Chihiro szuka swojej dawnej tożsamości, Japonia, zaniepokojona kryzysem gospodarczym, który miał miejsce podczas premiery filmu w 2001 roku, starała się ponownie połączyć z wartościami z przeszłości. W wywiadzie Miyazaki skomentował ten nostalgiczny element starej Japonii.
Zachodni konsumpcjonizm
W związku z tym film można częściowo rozumieć jako badanie wpływu chciwości i zachodniego konsumpcjonizmu na tradycyjną kulturę japońską. Na przykład Yubaba jest stylistycznie wyjątkowa w łaźni, ubrana w zachodnią sukienkę i mieszkająca wśród europejskich dekoracji i mebli, w przeciwieństwie do minimalistycznego japońskiego stylu kwater jej pracowników, reprezentującego wpływy zachodniego kapitalizmu na Japonię w okresie Meiji i później. Wraz z jego funkcją w pozornym dojrzewaniu temat, akt Yubaby polegający na przyjęciu imienia Chihiro i zastąpieniu go Senem (alternatywne odczytanie chi , pierwszego znaku imienia Chihiro, dosł. „tysiąc”) można uznać za symboliczne skupienie się kapitalizmu na wartości .
Projekt Meiji opuszczonego parku rozrywki jest scenerią metamorfozy rodziców Chihiro – rodzina przyjeżdża importowanym samochodem Audi , a ojciec ma na sobie koszulkę polo w stylu europejskim , zapewniając Chihiro, że ma „karty kredytowe i gotówkę”, zanim ich przekształcając się w dosłowne konsumpcyjne świnie. [ niewiarygodne źródło? ] [ nieudana weryfikacja ] Miyazaki stwierdził:
Rodzice Chihiro zamieniający się w świnie symbolizują chciwość niektórych ludzi. W chwili, gdy Chihiro mówi, że w tym mieście dzieje się coś dziwnego, jej rodzice zamieniają się w świnie. Byli ludzie, którzy „zamienili się w świnie” podczas japońskiej bańki gospodarczej ( społeczeństwo konsumpcyjne ) z lat 80., a ci ludzie wciąż nie zdawali sobie sprawy, że stali się świniami. Kiedy ktoś staje się świnią, nie wraca do bycia człowiekiem, ale zamiast tego stopniowo zaczyna mieć „ciało i duszę świni”. To ci ludzie mówią: „Jesteśmy w recesji i nie mamy dość jedzenia”. Dotyczy to nie tylko świata fantasy. Być może nie jest to zbieg okoliczności, a jedzenie jest w rzeczywistości (analogia) „pułapką mającą na celu złapanie zagubionych ludzi”.
Łaźnia duchów nie może być postrzegana jako miejsce wolne od dwuznaczności i mroku. Wielu pracowników jest niegrzecznych wobec Chihiro, ponieważ jest człowiekiem, a korupcja jest wszechobecna; jest to miejsce nadmiaru i chciwości, jak pokazano w początkowym pojawieniu się No-Face. Jaskrawym przeciwieństwem prostoty podróży i transformacji Chihiro jest nieustannie chaotyczny karnawał w tle.
ekologia
Komentatorzy często odwoływali się do tematów środowiskowych w filmach Miyazakiego. W Spirited Away odnotowano dwa główne przypadki aluzji do kwestii środowiskowych. Na przykład Pam Coats, wiceprezes Walt Disney Feature Animation, opisuje Chihiro zajmującego się „śmierdzącym duchem”, który, jak się okazuje, jest w rzeczywistości duchem rzeki, ale jest tak zepsuty przez brud, że nie można było powiedzieć, co to jest. był na pierwszy rzut oka. Stało się znowu czyste, gdy Chihiro wyciągnął ogromną ilość śmieci, w tym opony samochodowe, śmieci i rower. To nawiązuje do zanieczyszczenia środowiska przez człowieka i tego, jak ludzie mogą beztrosko wyrzucać rzeczy, nie myśląc o konsekwencjach i o tym, gdzie trafią śmieci.
Druga aluzja jest widoczna w samym Haku. Haku nie pamięta swojego imienia i stracił swoją przeszłość, dlatego utknął w łaźni. W końcu Chihiro przypomina sobie, że był duchem rzeki Kohaku, która została zniszczona i zastąpiona mieszkaniami. Z powodu ludzkiej potrzeby rozwoju zniszczyli część natury, przez co Haku stracił dom i tożsamość. Można to porównać do wylesiania i pustynnienia; ludzie niszczą przyrodę, powodują brak równowagi w ekosystemie i burzą domy zwierząt, aby zaspokoić ich potrzebę większej przestrzeni (mieszkania, centra handlowe, sklepy itp.), ale nie myśl o tym, jak może to wpłynąć na inne żywe istoty.
Uwolnienie
Kasa i premiera kinowa
Spirited Away został wydany w kinach w Japonii 20 lipca 2001 roku przez dystrybutora Toho . Zarobił rekordową kwotę 1,6 miliarda jenów (13,1 miliona dolarów) w ciągu pierwszych trzech dni, pobijając poprzedni rekord ustanowiony przez księżniczkę Mononoke . To był numer jeden w japońskiej kasie przez pierwsze jedenaście tygodni i spędził tam łącznie 16 tygodni. Po 22 tygodniach od premiery i zarobieniu 224 milionów dolarów w Japonii, rozpoczął swoją międzynarodową premierę, otwierając ją w Hongkongu 13 grudnia 2001 roku. Był to pierwszy film, który zarobił ponad 200 milionów dolarów w światowych kasach z wyłączeniem Stanów Zjednoczonych. Według Stowarzyszenia Producentów Filmowych w Japonii, film osiągnął 30,4 miliarda jenów brutto i stał się najbardziej dochodowym filmem w historii Japonii . Ustanowił również rekord frekwencji wszechczasów w Japonii, przewyższając 16,8 miliona biletów sprzedanych przez Titanica . Od tego czasu jego brutto w japońskiej kasie wzrósł do 31,68 miliarda jenów od 2020 roku.
W lutym 2002 roku Wild Bunch , międzynarodowa firma zajmująca się sprzedażą, która niedawno oddzieliła się od swojej byłej macierzystej firmy StudioCanal , przejęła międzynarodowe prawa do sprzedaży filmu poza Azją i Francją. Firma następnie sprzedawała go niezależnym dystrybutorom na całym świecie. 13 kwietnia 2002 r. The Walt Disney Company nabyła prawa do sprzedaży filmu na Tajwanie, Singapurze, Hongkongu, Francji i Ameryce Północnej, wraz z prawami do japońskich mediów domowych.
Angielski dub filmu Disneya, nadzorowany przez Lassetera, miał swoją premierę na Międzynarodowym Festiwalu Filmowym w Toronto 7 września 2002 r., A później został wydany w Stanach Zjednoczonych 20 września 2002 r. Film zarobił 450 000 dolarów w weekend otwarcia w 26 kinach. Spirited Away miał bardzo mały marketing, mniej niż inne filmy klasy B Disneya, z maksymalnie 151 kinami wyświetlającymi ten film w 2002 roku. Po rozdaniu Oscarów w 2003 roku , rozszerzył się do 714 kin. Ostatecznie do września 2003 roku zarobił około 10 milionów dolarów. Poza Japonią i Stanami Zjednoczonymi film odniósł umiarkowany sukces zarówno w Korei Południowej, jak i we Francji, gdzie zarobił odpowiednio 11 milionów dolarów i 6 milionów dolarów. W Argentynie znajduje się w pierwszej dziesiątce filmów anime z największą liczbą sprzedanych biletów.
Optimum Releasing , wówczas niezależny dystrybutor filmów, nabył prawa do filmu od Wild Bunch w styczniu 2003 r. Następnie firma wypuściła go do kin 12 września 2003 r. Film zarobił 244 437 dolarów w weekend otwarcia z 51 kin i pod koniec seansu kinowego w październiku film zarobił w kraju 1 383 023 dolarów.
Około 18 lat po pierwotnym wydaniu w Japonii, Spirited Away miał premierę kinową w Chinach 21 czerwca 2019 r. Jest to następstwo kinowej premiery My Neighbor Totoro w Chinach w grudniu 2018 r. Opóźniona premiera kinowa w Chinach była spowodowana długotrwałymi politycznymi napięcia między Chinami a Japonią, ale wielu Chińczyków zapoznało się z filmami Miyazakiego z powodu szalejącego piractwa wideo. Zwieńczył chińską kasę z o wartości 28,8 miliona dolarów , pokonując Toy Story 4 w Chinach. W drugi weekend Spirited Away zarobił łącznie 54,8 miliona dolarów w Chinach i był drugi tylko za Spider-Manem: Daleko od domu w ten weekend. Na dzień 16 lipca 2019 roku film zarobił 70 milionów dolarów , co przyniosło jego łączną kasę na całym świecie do ponad 346 milionów dolarów na dzień 8 lipca 2019 roku.
Spirited Away wyniosły 395 802 070 USD.
Media domowe
Spirited Away został po raz pierwszy wydany na formatach VHS i DVD w Japonii przez Buena Vista Home Entertainment 19 lipca 2002 r. Japońskie wydania DVD zawierają storyboardy do filmu, a wydanie specjalne zawiera odtwarzacz DVD Ghibli . Spirited Away sprzedał 5,5 miliona domowych urządzeń wideo w Japonii do 2007 roku i jest rekordzistą pod względem większości domowych kopii wideo wszechczasów sprzedanych w tym kraju od 2014 roku. Film został wydany na Blu-ray przez Walt Disney Studios Japan 14 lipca 2014 r., a DVD zostało również wznowione tego samego dnia z nowym wzorcem HD, wraz z kilkoma innymi filmami Studio Ghibli .
W Ameryce Północnej film został wydany na płytach DVD i VHS przez Walt Disney Home Entertainment 15 kwietnia 2003 r. Uwagę, jaką przyniosło zdobycie Oscara, sprawiło, że film stał się silnym sprzedawcą. Dodatkowe funkcje obejmują japońskie zwiastuny, film dokumentalny, który został pierwotnie wyemitowany w telewizji Nippon , wywiady z aktorami głosowymi z Ameryki Północnej, porównanie wybranych scenariuszy do scen oraz film dokumentalny The Art of Spirited Away , którego narratorem jest aktor Jason Marsden . Film został wydany na Blu-ray przez i Amerykę Północną przez Walt Disney Studios Home Entertainment w dniu 16 czerwca 2015 r. GKIDS i Shout! Fabryka ponownie wydała film na Blu-ray i DVD w dniu 17 października 2017 r. Po wygaśnięciu poprzedniej umowy Disneya ze Studio Ghibli w kraju w Ameryce Północnej. 12 listopada 2019 r. GKIDS i Shout! Factory wydał ekskluzywną w Ameryce Północnej edycję kolekcjonerską Spirited Away, która zawiera film na Blu-ray i ścieżkę dźwiękową do filmu na płycie CD, a także 40-stronicową książkę z wypowiedziami Toshio Suzuki i Hayao Miyazakiego oraz esejami filmowymi krytyk Kenneth Turan i historyk filmu Leonard Maltin . Wraz z resztą filmów Studia Ghibli, Spirited Away po raz pierwszy trafiło na rynki cyfrowe w Stanach Zjednoczonych 17 grudnia 2019 roku.
W Wielkiej Brytanii film został wydany na DVD i VHS jako wypożyczenie za pośrednictwem niezależnego dystrybutora High Fliers Films PLC po ograniczonej premierze kinowej filmu. Został później oficjalnie wydany na DVD w Wielkiej Brytanii 29 marca 2004 r., A dystrybucją zajmowało się Optimum Releasing. W 2006 roku DVD zostało wznowione jako wydanie jednopłytowe (bez drugiego) z opakowaniem pasującym do innych wydań z serii „The Studio Ghibli Collection” firmy Optimum. Następnie przemianowany StudioCanal UK wydał film na Blu-ray 24 listopada 2014 r. Brytyjska edycja kolekcjonerska z okazji 20. rocznicy, podobnie jak inne jubileuszowe edycje Studio Ghibli wydane w Wielkiej Brytanii, została wydana 25 października 2021 r.
W Stanach Zjednoczonych wydanie Blu-ray z 2015 r. Przyniosło 9 925 660 USD z 557 613 egzemplarzy fizycznych sprzedanych na dzień 21 lutego 2021 r. W Wielkiej Brytanii rocznicowa premiera filmu Studio Ghibli pojawiła się kilka razy na corocznych listach najlepiej sprzedających się filmów obcojęzycznych na domowe wideo , które zajęło szóste miejsce w 2015 r., piąte miejsce w 2016 r. i pierwsze miejsce w 2019 r.
Telewizja
Film został wyemitowany w Nippon TV (NTV) w Japonii 24 stycznia 2003 r. Stał się najczęściej oglądanym filmem wszechczasów NTV z 46,9% oglądalności , przewyższając rekord 35,1% ustanowiony wcześniej przez księżniczkę Mononoke w 1999 roku.
W Wielkiej Brytanii film obejrzało 670 000 widzów w BBC2 w 2010 roku. To sprawiło, że był to najczęściej oglądany film obcojęzyczny roku w BBC i drugi co do wielkości film zagraniczny roku w brytyjskiej telewizji (po indyjskim filmie Bollywood Om Shanti Om ). Spirited Away obejrzało później 300 000 brytyjskich widzów w BBC2 w 2011 roku, co czyni go najczęściej oglądanym filmem obcojęzycznym roku w BBC2. W sumie film przyciągnął 970 000 widzów brytyjskiej telewizji w BBC2 w latach 2010-2011.
Przyjęcie
krytyczna odpowiedź
Spirited Away zyskał szerokie uznanie. W agregatorze recenzji Rotten Tomatoes film uzyskał 97% oceny na podstawie 195 recenzji, ze średnią oceną 8,6/10. Konsensus krytyków strony internetowej brzmi: „ Spirited Away to olśniewająca, czarująca i wspaniale narysowana baśń, która sprawi, że widzowie będą nieco bardziej ciekawi i zafascynowani otaczającym ich światem”. Metacritic , który używa średniej ważonej, przyznał filmowi ocenę 96 na 100 na podstawie 41 krytyków, co wskazuje na „powszechne uznanie”.
Roger Ebert z Chicago Sun-Times przyznał filmowi pełne cztery gwiazdki, chwaląc pracę i reżyserię Miyazakiego. Ebert powiedział również, że Spirited Away był jednym z „najlepszych filmów roku”, a także dodał go do swojej listy „ Great Movies ”. Elvis Mitchell z The New York Times pozytywnie ocenił film i pochwalił animację. Mitchell dokonał korzystnego porównania z „ Po drugiej stronie lustra” Lewisa Carrolla i napisał, że „filmy Miyazakiego dotyczą zarówno nastrojów, jak i nastroju” oraz że „perspektywa animowanych postaci, które nie są tym, czym się wydają - ani duchowo, ani fizycznie - potęguje napięcie”. Derek Elley z Variety powiedział, że Spirited Away „może się podobać zarówno gałązkom, jak i dorosłym” i pochwalił animację i muzykę. Kenneth Turan z Los Angeles Times pochwalił reżyserię Miyazakiego i aktorstwo głosowe, a także powiedział, że film jest „wytworem zaciekłej i nieustraszonej wyobraźni, której kreacje nie przypominają niczego, co dana osoba widziała wcześniej”. Krytyk Orlando Sentinel , Jay Boyar, również pochwalił reżyserię Miyazakiego i powiedział, że film jest „idealnym wyborem dla dziecka, które przeprowadziło się do nowego domu”.
W 2004 roku Cinefantastique umieściło ten film na liście „10 podstawowych animacji”. W 2005 roku Spirited Away zostało uznane przez IGN za 12. najlepszy film animowany wszechczasów. Film zajmuje również 9. miejsce wśród najwyżej ocenianych filmów wszechczasów w serwisie Metacritic, będąc najwyżej ocenianym tradycyjnie animowanym filmem w serwisie. Film zajął 10. miejsce w Empire magazyn „The 100 Best Films of World Cinema” w 2010 roku. W 2010 roku Rotten Tomatoes umieścił go na 13. miejscu wśród najlepszych filmów animowanych w serwisie, aw 2012 na 17. miejscu. W 2019 roku strona uznała ten film za numer 1 wśród 140 najważniejszych filmów animowanych do obejrzenia. Film zajął 46. miejsce na liście „100 najlepszych filmów wszechczasów” magazynu Time Out . W 2017 roku The New York Times uznał go za drugi najlepszy jak dotąd film XXI wieku. W 2021 roku Writers Guild of America umieściło w rankingu Spirited Away ” Scenariusz 67. największy jak dotąd w XXI wieku. W 2022 roku film zajął 75 miejsce na Sight & Sound , będąc jednym z dwóch filmów animowanych, które znalazły się na tej liście (obok My Neighbor Totoro Miyazakiego ).
W swojej książce Otaku Hiroki Azuma zauważył: „W latach 2001-2007 formy i rynki otaku dość szybko zyskały uznanie społeczne w Japonii ” i jako przykład podaje zwycięstwo Miyazakiego na rozdaniu Oscarów za Spirited Away . [ nieudana weryfikacja ]
Wyróżnienia
Rok | Nagroda | Kategoria | Odbiorca | Wynik |
---|---|---|---|---|
2001 | Animacja Kobe | Teatralna Nagroda Filmowa | Duchowy wyjazd | Wygrał |
Nagrody Błękitnej Wstążki | Najlepszy film | Duchowy wyjazd | Wygrał | |
5. Japoński Festiwal Sztuki Mediów | Nagroda główna | Duchowy wyjazd | Wygrał | |
Nagrody Filmowe Mainichi | Najlepszy film | Duchowy wyjazd | Wygrał | |
Najlepszy film animowany | Duchowy wyjazd | Wygrał | ||
Najlepszy reżyser | Hayao Miyazaki | Wygrał | ||
2002 | 25. nagroda japońskiej Akademii Filmowej | Najlepszy film | Duchowy wyjazd | Wygrał |
Najlepsza piosenka | Youmi Kimura | Wygrał | ||
52. Międzynarodowy Festiwal Filmowy w Berlinie | Złoty Niedźwiedź | Duchowy wyjazd |
Wygrana (razem z Krwawą Niedzielą ) |
|
Festiwal Kinekidów | Nagroda Filmowa Cinekid | Duchowy wyjazd |
Won (wraz z The Little Bird Boy ) |
|
21. ceremonia wręczenia nagród filmowych w Hongkongu | Najlepszy film azjatycki | Duchowy wyjazd | Wygrał | |
Tokio Anime Award | Animacja Roku | Duchowy wyjazd | Wygrał | |
Najlepszy kierunek artystyczny | Yoji Takeshige | Wygrał | ||
Najlepszy projekt postaci | Hayao Miyazaki | Wygrał | ||
Najlepszy reżyser | Hayao Miyazaki | Wygrał | ||
Najlepsza muzyka | Joe Hisaishiego | Wygrał | ||
Najlepszy scenariusz | Hayao Miyazaki | Wygrał | ||
Najlepszy aktor głosowy | Rumi Hiiragi jako Chihiro | Wygrał | ||
Godny uwagi wpis | Hayao Miyazaki | Wygrał | ||
Nagrody Stowarzyszenia Krytyków Filmowych Utah | Najlepszy obraz | Duchowy wyjazd | Wygrał | |
Najlepszy reżyser |
Hayao Miyazaki Kirk Wise (wersja angielska) |
Wygrał | ||
Najlepszy scenariusz |
Hayao Miyazaki Cindy Davis Hewitt (adaptacja angielska) Donald H. Hewitt (adaptacja angielska) |
Wygrał | ||
Najlepszy film nieanglojęzyczny | Japonia | Wygrał | ||
Krajowa Rada Rewizyjna | Nagroda National Board of Review dla najlepszego filmu animowanego | Duchowy wyjazd | Wygrał | |
Nowojorscy krytycy filmowi online | Najlepszy film animowany | Duchowy wyjazd | Wygrał | |
2003 | 75. ceremonia wręczenia Oscarów | Najlepszy film animowany | Duchowy wyjazd | Wygrał |
30. nagrody Annie | Annie Award dla najlepszego filmu animowanego | Duchowy wyjazd | Wygrał | |
Reżyseria w animowanej produkcji fabularnej | Hayao Miyazaki | Wygrał | ||
Annie za scenariusz do produkcji fabularnej | Hayao Miyazaki | Wygrał | ||
Annie Award za muzykę w produkcji fabularnej | Joe Hisaishiego | Wygrał | ||
8. Nagroda Krytyków | Najlepszy film animowany | Duchowy wyjazd | Wygrał | |
29. Nagrody Saturna | Najlepszy film animowany | Duchowy wyjazd | Wygrał | |
Nagroda Saturna za najlepszy scenariusz |
Hayao Miyazaki Cindy Davis Hewitt (adaptacja angielska) Donald H. Hewitt (adaptacja angielska) |
Mianowany | ||
Nagroda Saturna dla najlepszej muzyki | Joe Hisaishiego | Mianowany | ||
Nagrody Hugo | Najlepsza prezentacja dramatyczna (forma długa) | Duchowy wyjazd | Mianowany | |
Siódme Złote Satelity | Najlepsza animowana lub mieszana funkcja medialna | Duchowy wyjazd | Wygrał | |
Festiwal Filmów Fantastycznych w Amsterdamie | Nagroda Srebrnego Krzyku | Duchowy wyjazd | Wygrał | |
Nagrody Krzysztofa | Film fabularny | Duchowy wyjazd | Wygrał | |
2004 | 57. Nagroda Brytyjskiej Akademii Filmowej | Najlepszy film nieanglojęzyczny | Duchowy wyjazd | Mianowany |
Wpływ i dziedzictwo
Branża filmowa
Spirited Away jest często uważany za jeden z najlepszych filmów XXI wieku, a także za jeden z najwspanialszych filmów animowanych, jakie kiedykolwiek powstały . Comic Book Resources napisało, że film „ustawił poprzeczkę niezwykle wysoko dla wszystkich filmów anime, które nastąpiły po nim - w tym dla Studio Ghibli”. i dalej wyjaśnił, że „To film, który wiele osób ogląda ponownie ze względu na wygodę i nostalgię, a odkąd Netflix sprowadził filmy Ghibli do Ameryki Północnej w zeszłym roku, stał się jeszcze bardziej dostępny”. Swapnil Dhruv Bose Far Out Magazine ogłosił film „najwspanialszym filmem animowanym wszechczasów” i wyjaśnił, że „rezonował z publicznością na całym świecie pomimo istnienia barier kulturowych dzięki swojej genialnie opracowanej uniwersalności” i ma zdolność „generowania fascynującej wielości, która morph w zależności od wieku widza”. W innym artykule szczegółowo opisującym Hayao Miyazakiego na przemysł filmowy, napisał: „Wpływ Spirited Away można łatwo zaobserwować w produkcjach Disneya, takich jak Brave i Frozen , dzięki wysiłkom Johna Lassetera (dyrektora kreatywnego Pixara) w celu przedstawienia go zachodnim widzom”. Vice ogłosił również Spirited Away najlepszym filmem animowanym wszechczasów i napisał, że film „pokazał, jak zapierający dech w piersiach, szczery i poważny animacja może być „z czego” Pixar , Disney i inni animatorzy głównego nurtu wciąż nie zdołali naprawdę zdać sobie z tego sprawy 15 lat później”.
Reżyser filmowy Steven Spielberg powiedział, że Spirited Away może być „lepszy niż jakikolwiek film Disneya”, jaki kiedykolwiek widział. Rayna Denison, profesor studiów filmowych, telewizyjnych i medialnych, powiedziała Time , że „To jest film nakręcony przez mistrza animacji u szczytu swoich możliwości i jest to film, w którym jakość animacji naprawdę odróżnia go od wszystkiego innego wokół niego. Nikt inny nie kręcił filmów, które wyglądały tak lub były tak pomysłowe jak ten w tamtym czasie ”. Film był cytowany jako wpływ na różne Disney i Pixar filmy animowane. Scenograf Harley Jessup powiedział, że początkowo patrzył na Spirited Away i zainspirowały go elementy uczuć duchowych, aby wykorzystać je w Coco . Współautorzy, Ken i Ryan Firpo, wymienili ten film jako jeden z czynników, który pomógł im zgłębić „idee moralności i człowieczeństwa” w Eternals . Reżyserka Turning Red , Domee Shi, nazwała Spirited Away jednym ze swoich ulubionych filmów animowanych i jedną z osób, które miały wpływ na jej film .
Znaczenie handlowe i kulturowe
Według Time , Spirited Away „pojawił się w czasie, gdy animacja była powszechnie postrzegana jako gatunek wyłącznie dla dzieci, a różnice kulturowe często stawały się barierami w globalnej dystrybucji dzieł animowanych”, ale „zniszczył z góry przyjęte wyobrażenia o formie artystycznej, a także udowodnił, że jako film stworzony w języku japońskim z elementami japońskiego folkloru w centrum, może głęboko rezonować z publicznością na całym świecie”. Denison podkreślił, że John Lasseter i Disney „wzmocnili Spirited Away 's widoczność w Ameryce poprzez intensywną kampanię na rzecz ubiegania się o Oscara” i wymienił to jako jeden z powodów, dla których zdobył Oscara za najlepszy film animowany . Pisarz Jonathan Clements , którego opublikowane prace dotyczą kultury wschodnioazjatyckiej , anime i japońskie dramaty telewizyjne podkreślały, że zdobycie Oscara dla tego filmu było „przebudzeniem dla wielu ludzi z branży filmowej, którzy od lat lekceważyli japońską animację”. Susan Napier, profesor japonistyki na Uniwersytecie Tufts , nazwała Zwycięstwa Spirited Away w głównych zachodnich nagrodach pokazują „bardzo duży strzał w ramię dla japońskiego przemysłu animacji”. Wyjaśniła dalej, że kreskówki na Zachodzie były często postrzegane jako „dziecinne, wulgarne rzeczy, których nie traktowano poważnie”, ale po tym, jak film zdobył Oscara, ludzie zaczęli postrzegać animację jako „prawdziwą formę sztuki”. .
Adaptacja sceniczna
Sceniczna adaptacja Spirited Away została ogłoszona w lutym 2021 r., A światowa premiera planowana jest w Tokio na 28 lutego 2022 r. Scenariusz i reżyseria: John Caird , z Toho jako firmą produkcyjną, z błogosławieństwem Studio Ghibli. W rolę Chihiro wcielili się zarówno Kanna Hashimoto, jak i Mone Kamishiraishi .
Główna obsada | ||
---|---|---|
Imię postaci | Aktor (podwójna obsada) | |
Chihiro (千尋) | Kana Hashimoto | Mone Kamishiraishi |
Haku (ハク) | Kotarou Daigo | Hiroki Miura |
Kaonashi (顔無し) | Koharu Sugawara | Tomohiko Tsujimoto |
Rin (リン) | Miyu Sakihi | Fuu Hinami |
Kamajī (釜爺) | Tomorowo Taguchi | Satoshi Hashimoto |
Yubaba (湯婆婆) / Zenība (銭婆) | Mari Natsuki | Park Romiego |
W ograniczonym czasie, od 11 listopada do 18 grudnia 2022 r., przedstawienie sztuki w Imperial Theatre było dostępne do wypożyczenia w Japonii w kilku usługach przesyłania strumieniowego, takich jak ABEMA, Amazon Prime Video Japan, Docomo Anime Store , Fuji TV on Demand, Hulu Japonia i U-NEXT.
Do wypożyczenia były 2 wersje spektaklu:
- Scena „Spirited Away” (rola Chihiro: Kanna Hashimoto) ≪ Wersja spektaklu Imperial Theatre ≫ (pierwsza dystrybucja) . Japoński: 舞台「千と千尋の神隠し」(千尋役:橋本環奈)≪帝国劇場公演版≫(初配信)
- Scena „Spirited Away” (rola Chihiro: Mone Kamishiraishi) ≪ Imperial Theatre Performance Version ≫ (wersja ponownie zredagowana) . Japoński: 舞台「千と千尋の神隠し」(千尋役:上白石萌音)≪帝国劇場公演版≫(再編集版)
Zobacz też
- 2000 w filmie
- Isekai
- Lista najbardziej dochodowych filmów anime
- Lista najbardziej dochodowych filmów w Japonii
- Noppera-bō : japoński duch „bez twarzy”.
Notatki
Dalsza lektura
- Boyd, James W. i Tetsuya Nishimura. 2004. „ Perspektywy Shinto w filmie anime Miyazakiego„ Spirited Away ”. The Journal of Religion and Film 8 (2).
- Broderick, Mick (2003). „Przegląd skrzyżowań, zainspirowany fantazją Miyazakiego” . Skrzyżowania: płeć, historia i kultura w kontekście azjatyckim (9) . Źródło 5 czerwca 2016 r .
- Callis, Kari. 2010. „Nic, co się dzieje, nie jest nigdy zapomniane”. W Anime and Philosophy , pod redakcją J. Steiffa i TD Tamplina. Nowy Jork: Sąd otwarty. ISBN 9780812697131 .
- Cavallaro, Dani (2006). Sztuka anime autorstwa Hayao Miyazakiego . Jefferson, Karolina Północna: McFarland & Co. ISBN 9780786423699 .
- Cooper, Damon (1 listopada 2010), „Znajdowanie ducha w sobie: krytyczna analiza technik filmowych w porywającym Away. (Esej krytyczny)”, Babel , Australijska Federacja Stowarzyszeń Nauczycieli Języków Współczesnych, tom. 45, nie. 1, s. 30(6), ISSN 0005-3503
-
Coyle, Rebeka (2010). Drawn to Sound: Animation Film Music and Sonicity . Wydawnictwo Równonoc. ISBN 978-1-84553-352-6 .
Drawn to Sound koncentruje się na pełnometrażowych, szeroko dystrybuowanych filmach, które ukazały się w okresie od II wojny światowej, od producentów w USA, Wielkiej Brytanii, Japonii i Francji - od Animal Farm (1954) po Happy Feet (2006), Yellow Submarine (1968) ) do Klątwa królikołaka (2005), Spirited Away (2001) i Les Triplettes de Belleville (2003).
- Denison, Rayna (2008). „Globalne rynki anime: Spirited away Miyazakiego Hayao (2001)” . W Phillips, Alastair; Stringer, Julian (red.). Kino japońskie: teksty i konteksty . Routledge'a. ISBN 978-0-415-32847-0 .
-
Fielding, Julien R. (2008). Odkrywanie religii świata przy 24 klatkach na sekundę . Prasa stracha na wróble. ISBN 978-0-8108-5996-8 .
Omówiono również kilka filmów z kultowymi filmami, takich jak Fight Club , Princess Mononoke , Spirited Away i Jacob's Ladder .
- Lis, Kit. „Pozbawiony ducha” . Animeryka . Zarchiwizowane od oryginału w dniu 7 kwietnia 2004 r.
-
Galbraith IV, Stuart (2008). Historia Toho Studios: historia i pełna filmografia . Prasa stracha na wróble. ISBN 978-0-8108-6004-9 .
Od momentu powstania w 1933 roku, Toho Co., Ltd., najsłynniejsza japońska firma zajmująca się produkcją filmową i dystrybutorem, wyprodukowała i/lub dystrybuowała niektóre z najbardziej znanych filmów, jakie kiedykolwiek powstały w Azji, w tym Siedmiu samurajów , Godzilla , Kiedy kobieta Wchodzi po schodach , Kwaidan , Kobieta z wydm , Bieg , Zatańczymy? , Ringu i Spirited Away .
- Geortz, Dee (2009). „Bohater o twarzy tysiąca i pierwszej: poszukiwaczka Miyazakiego w Spirited Away i Campbell's Monomyth”. W Perlich, Jan; Whitt, David (red.). Tworzenie mitów milenijnych: eseje o potędze literatury, filmów i gier science fiction i fantasy . McFarlanda. ISBN 978-0-7864-4562-2 .
- Haki, wyd. (2005). „ Duch na wygnaniu ”. Aktorstwo w animacji: spojrzenie na 12 filmów . Dramat Heinemanna. ISBN 978-0-325-00705-2 .
- Knox, Julian (22 czerwca 2011), „Hoffmann, Goethe i Miyazaki's Spirited Away. (ETA Hoffmann, Johann Wolfgang von Goethe i Hayao Miyazaki) (esej krytyczny)”, Wordsworth Circle , Wordsworth Circle, 42 ( 3 ) : 198 (3), doi : 10.1086/TWC24043148 , ISSN 0043-8006 , S2CID 169044013
- Matthews, Kate (2006), „Logika i narracja w„ Spirited Away ” ”, Screen Education (43): 135–140, ISSN 1449-857X
- Napier, Susan J. (2005). Anime od Akiry do Ruchomego zamku Hauru: doświadczanie współczesnej japońskiej animacji . Palgrave'a Macmillana. ISBN 978-1-4039-7051-0 .
- Osmond, Andrew (2008). Spirited away = wysłanie do Chihiro bez kamikakushi . Basingstoke [Anglia]: Palgrave Macmillan w imieniu Brytyjskiego Instytutu Filmowego. ISBN 978-1844572304 .
- Suzuki, Ayumi. 2009. „ Koszmar kapitalistycznej Japonii: Spirited Away ”, Jump Cut 51
- Yang, Andrzej. 2010. „Dwie Japonki„ Spirited Away ”. International Journal of Comic Art 12 (1): 435–52.
- Yoshioka, Shiro (2008). „Serce japońskości: historia i nostalgia w Spirited Away Hayao Miyazakiego”. W MacWilliams, Mark W (red.). Japońska kultura wizualna: eksploracje w świecie mangi i anime . JA Sharpe. s. 268–285. doi : 10.4324/9781315703152-19 . ISBN 978-0-7656-1601-2 .
Linki zewnętrzne
- Spirited Away na IMDb
- Spirited Away w bazie danych filmów TCM
- Spirited Away w AllMovie
- Spirited Away w The Big Cartoon DataBase
- Spirited Away (anime) w encyklopedii Anime News Network
- Spirited Away w Box Office Mojo
- Spirited Away w Metacritic
- Spirited Away na Rotten Tomatoes
- Spirited Away w japońskiej bazie danych filmów (po japońsku)
- Laureaci 75. ceremonii rozdania Oscarów | Dziedzictwo Oskara | Akademia Sztuki i Wiedzy Filmowej
- Filmy w języku japońskim z 2000 roku
- Filmy animowane dla dzieci z 2000 roku
- Filmy fantasy dla dzieci z 2000 roku
- Filmy o dorastaniu z 2000 roku
- Filmy anime z 2001 roku
- Filmy fantasy z 2001 roku
- Filmy z 2001 roku
- Animowane filmy o dojrzewaniu
- Animowane filmy o smokach
- Anime z oryginalnymi scenariuszami
- Laureaci nagrody Ani
- Laureaci Oscara za najlepszy film animowany
- Laureaci nagrody Annie za najlepszy film animowany
- Zdobywcy nagrody Stowarzyszenia Krytyków Filmowych za najlepszy pełnometrażowy film animowany
- Anime i manga o dojrzewaniu
- Filmy o klątwach
- Filmy o rodzinach
- Filmy o żabach
- Filmy o porwaniach
- Filmy o wszechświatach równoległych
- Filmy o zmiennokształtności
- Filmy o czarach
- Filmy w reżyserii Hayao Miyazakiego
- Filmy napisane przez Joe Hisaishiego
- Filmy osadzone w 2001 roku
- Filmy rozgrywające się w Japonii
- Laureaci Złotego Niedźwiedzia
- Anime i manga Isekaia
- Japońskie animowane filmy fantasy
- Japońskie filmy o dojrzewaniu
- Japońskie filmy przygodowe fantasy
- Japońskie filmy o duchach
- Mitologia japońska w anime i mandze
- Zdobywcy nagrody Picture of the Year Japan Academy
- Filmy animowane Studia Ghibli
- Filmy animowane Toho
- Yokai w anime i mandze