Czterech Niebiańskich Królów

Czterech Królów Strażników na birmańskim przedstawieniu.

Czterech Niebiańskich Królów to czterej buddyjscy bogowie , z których każdy, jak się uważa, czuwa nad jednym głównym kierunkiem świata. W mitologii chińskiej są znani pod wspólną nazwą „Fēng Tiáo Yǔ Shùn” ( chiński uproszczony : 风调 雨顺 ; chiński tradycyjny : 風調 雨順 ; dosł. „Dobry klimat”) lub „Sìdà Tiānwáng” ( chiński : 四大天王 ; dosł . „Cztery Wielkich Niebiańskich Królów). W starożytnym sanskrycie nazywa się ich „Chaturmahārāja” (चतुर्महाराज) lub „Chaturmahārājikādeva”: „Czterech Wielkich Niebiańskich Królów”. Sala Czterech Niebiańskich Królów jest standardowym elementem chińskich świątyń buddyjskich .

Nazwy

Królowie są zbiorczo nazwani w następujący sposób:

Język Forma pisemna Romanizacja Tłumaczenie
sanskryt चतुर्महाराज
Chaturmahārāja Chaturmahārājikā
Czterech Wielkich Królów
लोकपाल Lokapala Strażnicy Świata
syngaleski සතරවරම් දෙවිවරු Satharawaram Dewi Czterech Uprzywilejowanych/Nadanych Bogów
Birmańczyk
စတုလောကပါလ စတုမဟာရာဇ်နတ်

IPA: [sətṵ lɔ́ka̰ pàla̰] IPA: [sətṵ məhà ɹɪʔ naʔ]

Zapożyczenie z catulokapala zapożyczenie z catumahā + king nats
chiński 天王 Tiānwáng Niebiańscy Królowie
四天王 Sìtiānwáng Czterech Niebiańskich Królów
四大天王 Sìda Tiānwáng Czterech Wielkich Niebiańskich Królów
język japoński 四天王 Shi Tenno Czterech Niebiańskich Królów
四大天王 Shidai Tenno Czterech Wielkich Niebiańskich Królów
koreański 四天王 /사천왕 Sa-cheonwang Czterech niebiańskich królów
wietnamski 四天王 Tứ Thiên Vương Czterech niebiańskich królów
四大天王 Tứ Đại Thiên Vương Czterech wielkich niebiańskich królów
tybetański རྒྱལ༌ཆེན༌བཞི༌ rgyal chen bzhi Czterech wielkich królów
mongolski

ᠳᠥᠷᠪᠡ ᠮᠠᠬᠠᠷᠠᠨᠵᠠ
Тэнгэрийн дөрвөн хааан
Tengeriin dörwön xaan Czterech królów nieba
tajski จาตุมหาราชา Chatumaharacha Czterej wielcy królowie, słowo zapożyczone z catumahārāja (pali)
จตุโลกบาล Chatulokkaban Czterech Strażników Świata, słowo zapożyczone z catulokapāla (pali)
palijski Catu-Maharadża Catu-Maharadża Czterech Wielkich Królów

Królów mieszka obecnie w niebie Cāturmahārājika ( Pali : Cātummahārājika , „Czterech Wielkich Królów”) na niższych zboczach Góry Sumeru , która jest najniższym z sześciu światów dewów Kāmadhātu . Są obrońcami świata i wojownikami zła, z których każdy jest w stanie dowodzić legionem nadprzyrodzonych stworzeń, aby chronić Dharmę .

palijski Wessawana Virūlhaka Dhatarattha Virupakkha
latynizacja sanskrytu dewanagari

वैश्रवण (कुबेर) Vaiśravaṇa
(Kubera)

विरूढक Virūḍhaka

धृतराष्ट्र Dhṛtarāṣṭra

विरूपाक्ष Virupākṣa
Oznaczający ten, który wszystko słyszy ten, który powoduje wzrost ten, który podtrzymuje królestwo ten, który widzi wszystko
Kontrola Jakki kumbhandy gandhabbas nagi
Opis To wódz czterech królów i obrońca północy. Jest władcą deszczu . Jego symboliczną bronią jest parasol lub pagoda . Ubrany w ciężką zbroję i trzymający parasol w prawej ręce, jest często kojarzony ze starożytnym bogiem bogactwa Sri Lanki , Kuberą . Kojarzony z kolorem żółtym lub zielonym. Król południa i ten, który powoduje dobry wzrost korzeni. Jest władcą wiatru. Jego symboliczną bronią jest miecz, który trzyma w prawej ręce, aby chronić Dharmę i południowy kontynent . Kojarzony z kolorem niebieskim. Król wschodu i bóg muzyki. Jego symboliczną bronią jest pipa (instrument strunowy). Jest harmonijny i współczujący oraz chroni wszystkie istoty. Używa swojej muzyki do nawracania innych na buddyzm. Kojarzony z kolorem białym. Król zachodu i ten, który widzi wszystko. Jego symboliczną bronią jest wąż lub czerwony sznur reprezentujący smoka. Jak oko na niebie widzi ludzi niewierzących w buddyzm i nawraca ich. Jego starożytne imię oznacza „ten, który ma szerokie cele”. Kojarzony z kolorem czerwonym
Obraz
Chief of the four kings and protector of the north
King of the south and one who causes good growth of roots
King of the east and god of music
King of the west and one who sees all
Kolor żółty lub zielony niebieski biały czerwony
Symbol parasol miecz pipa wąż
mangusta stupa
stupa Perła
Obserwujący jaksza kumbhandas gandharwowie nagi
Kierunek północ południe wschód Zachód

Tradycyjny / uproszczony chiński pinyin

多聞天王 / 多闻天王 Duōwén Tiānwáng

增長天王 / 增长天王 Zēngzhǎng Tiānwáng

持國天王 / 持国天王 Chíguó Tiānwáng

廣目天王 / 广目天王 Guăngmù Tiānwáng
毗沙門天 / 毗沙门天 留博叉天 / 留博叉天 多羅吒天 / 多罗吒天 毗琉璃天 / 毗琉璃天
Latynizacja Kanji Hepburn

多聞天 ( 毘沙門天 ) Tamon-ten ( Bishamon-ten )

増長天 Zōchō-ten

持国天 Jikoku-ten

広目天 Kōmoku-ten

治国天 Jikoku-ten


Hangul zlatynizowany koreański

다문천왕 Damun-cheonwang


증장천왕 增長天王 Jeungjang-cheonwang


지국천왕 持國天王 Jiguk-cheonwang


광목천왕 廣目天王 Gwangmok-cheonwang



Alfabet wietnamski Chữ Hán

Đa Văn Thiên Vương 多聞天王

Tăng Trưởng Thiên Vương 增長天王

Trì Quốc Thiên Vương 持國天王

Quảng Mục Thiên Vương 廣目天王
Pismo birmańskie
ဝေဿဝဏ္ဏနတ်မင်း ( Waithawun Nat Min ) ကုဝေရနတ်မင်း ( Kuwaira Nat Min )
ဝိရူဠကနတ်မင်း ( Wirulakka Nat Min ) ဓတရဋ္ဌနတ်မင်း ( Datarattha Nat Min ) ဝိရူပက္ခနတ်မင်း ( Wirupakkha Nat Min )
Alfabet tybetański i latynizacja རྣམ་ ཐོས་ སྲས་ (Namthöse) ཕགས་ སྐྱེས་ པོ་ (Phakyepo) ཡུལ་ འཁོར་ སྲུང་ (Yülkhorsung) སྤྱན་ མི་ བཟང་ (Chenmizang)
Pismo mongolskie i mongolska cyrylica oraz mongolski alfabet łaciński

ᠥᠯᠥᠨ ᠦᠨᠳᠡᠰᠲᠨᠢᠢ ᠦᠽᠡᠯ (Олон үндэстний үзэл) Olon ündestnii üzel


ᠲᠢᠶᠡᠨᠢ ᠥᠰᠥᠯᠲ (Тиений өсөлт) Tiyenii ösölt


ᠦᠨᠳᠡᠰᠲᠨᠢᠢ ᠽᠠᠰᠤᠠᠷ ᠦᠯᠢᠴᠬᠢᠯᠭᠡᠡ (үндэсний засвар үйлчилгээ) ündesnii zasvar ü ilchilgee


ᠰᠶᠡᠯᠶᠡᠰᠲᠢᠶᠡᠯ ᠰᠦᠷᠲᠠᠯᠴᠬᠢᠯᠭᠠᠠ (селестиел сурталчилгаа) syelyestiyel surtalchilgaa
Latynizacja pisma tajskiego


ท้าว เวสวัณ ( thao wetsawan ) ท้าว เวสสุวรรณ ( thao wetsuwan ) ท้าว กุเวร ( thao kuwen )
ท้าววิรุฬหก ( Thao Wirunhok ) ท้าวธตรฐ ( Thao Thatarot ) ท้าววิรูปักษ์ ( Thao Wirupak )

Mitologia

Wszyscy czterej królowie służą Śakrze , panu dewów Trāyastriṃśa . 8, 14 i 15 dnia każdego miesiąca księżycowego królowie albo wysyłają emisariuszy, albo sami udają się na inspekcję stanu cnót i moralności w świecie ludzi. Następnie przekazują swoje odkrycia zgromadzeniu Trāyastriṃśa .

Z rozkazu Śakry królowie i ich świty stoją na straży, aby chronić Trāyastriṃśa przed kolejnym atakiem asurów , które kiedyś groziły zniszczeniem królestwa dewów. Ślubowali także chronić Buddę, Dharmę i wyznawców Buddy przed niebezpieczeństwem. W buddyzmie chińskim wszyscy czterej niebiańscy królowie są uważani za czterech z Dwudziestu Dewów (二十諸天 Èrshí Zhūtiān) lub Dwudziestu Czterech Bogów (二十四諸天 Èrshísì zhūtiān), grupy buddyjskich dharmapali, którzy manifestują się chronić Dharmę.

Posągi Czterech Niebiańskich Królów. Od lewej do prawej: Vaiśravaṇa , Virūḍhaka , Dhṛtaraṣṭra i Virupākṣa w Beihai Park w Pekinie, Chiny .

Według Vasubandhu , dewy urodzone w niebie Cāturmahārājika mają 1/4 krośy wzrostu (około 750 stóp wzrostu). Mają pięćset lat życia, z czego każdy dzień odpowiada 50 latom w naszym świecie; zatem ich całkowita długość życia wynosi około dziewięciu milionów lat (inne źródła podają 90 000 lat).

Obraz Kōmokutena ( Virūpākṣa ), Strażnika Zachodu (jednego z Czterech Królów Strażników). XIII wiek, Japonia.

Atrybuty noszone przez każdego króla łączą ich również z ich wyznawcami; na przykład nagom , magicznym stworzeniom, które mogą zmieniać formę między człowiekiem a wężem, przewodzi Virupaksza , reprezentowany przez węża; gandharvowie to niebiańscy muzycy, na czele których stoi Dhrtarastra , reprezentowany przez lutnię. Parasol był symbolem królewskiej suwerenności w starożytnych Indiach, a miecz jest symbolem waleczności. Vaiśravany , która wyrzuca klejnoty z ust, reprezentuje hojność w przeciwieństwie do chciwości.

Vaiśravana

(północ)

Wirupaksza

(Zachód)

Niebiańscy Królowie Dhrtarastra

(wschód)

Virūḍhaka

(południe)

Kultura popularna

  • W pierwszych sezonach Sailor Moon i Sailor Moon Crystal Czterech Niebiańskich Królów było czterema lojalnymi i wiernie oddanymi generałami i ochroniarzami Księcia Endymiona.
  • Trzeci film Detective Dee, autorstwa Tsui Hark, „Detective Dee: The Four Heavenly Kings” (2018) (chiński tradycyjny:狄仁傑之四大天王; chiński uproszczony:狄仁杰之四大天王).
  • W Pokémon , grupa trenerów Pokémon znana jako Elitarna Czwórka w języku angielskim nazywana jest Czterema Niebiańskimi Królami (四天王) po japońsku.

W Street Fighter czołowi członkowie Shadaloo , znani w języku angielskim jako Wielcy Mistrzowie, są znani jako Czterech Niebiańskich Królów (四天王). Składają się z M. Bison (po japońsku Vega), Vega (po japońsku Balrog), Balrog (po japońsku M. Bison), Sagat (dawniej) i FANG

Zobacz też

  •   Chaudhuri, Saroj Kumar. Hinduscy bogowie i boginie w Japonii . New Delhi: Vedams eBooks (P) Ltd., 2003. ISBN 81-7936-009-1 .
  • Nakamura, Hajime. Japonia i Azja Indyjska: ich stosunki kulturowe w przeszłości i teraźniejszości . Kalkuta: Firma KL Mukhopadhyay, 1961. Pp. 1–31.
  •     Potter, Karl H., wyd. The Encyclopedia of Indian Philosophies , tom 9. Delhi: Motilal Banarsidass, 1970–. ISBN 81-208-1968-3 , ISBN 81-208-0307-8 (zestaw).
  •   Thakur, Upendra. Indie i Japonia: studium interakcji w okresie od V do XIV wieku. AD . New Delhi: Abhinav Publications, 1992. ISBN 81-7017-289-6 . str. 27–41.

Linki zewnętrzne