Antoni Czechow
Anton Czechow | |
---|---|
Urodzić się |
Anton Pawłowicz Czechow 29 stycznia 1860 Taganrog , gubernia jekaterynosławska , Imperium Rosyjskie |
Zmarł |
15 lipca 1904 (w wieku 44) Badenweiler , Wielkie Księstwo Badenii , Cesarstwo Niemieckie |
Miejsce odpoczynku | Cmentarz Nowodziewiczy , Moskwa |
Zawód | Lekarz, autor opowiadań, dramaturg |
Język | Rosyjski |
Narodowość | Rosyjski |
Alma Mater | Pierwszy Moskiewski Państwowy Uniwersytet Medyczny |
Godne uwagi nagrody | Nagroda Puszkina |
Współmałżonek | |
Krewni |
Aleksander Czechow (brat) Maria Czechowa (siostra) Nikołaj Czechow (brat) Michał Czechow (bratanek) Lew Knipper (bratanek) Olga Czechowa (siostrzenica) Ada Tschechowa (pra-siostrzenica) Marina Ried (pra-siostrzenica) Vera Tschechowa (pra-pra - siostrzenica) siostrzenica) |
Podpis | |
Anton Pawłowicz Czechow ( rosyjski : Антон Павлович Чехов , IPA: [ɐnˈton ˈpavləvʲɪtɕ ˈtɕexəf] ; 29 stycznia 1860 - 15 lipca 1904) był rosyjskim dramaturgiem i autorem opowiadań , uważanym za jednego z najwybitniejszych pisarzy s wszechczasów. Jego kariera jako dramatopisarza zaowocowała czterema klasykami, a jego najlepsze opowiadania cieszą się dużym uznaniem pisarzy i krytyków. Wraz z Henrikiem Ibsenem i Augustem Strindbergiem Czechow jest często określany jako jedna z trzech przełomowych postaci narodzin wczesnego modernizmu w teatrze. Czechow był z zawodu lekarzem. „Medycyna jest moją prawowitą żoną”, powiedział kiedyś, „a literatura jest moją kochanką”.
Czechow wyrzekł się teatru po przyjęciu Mewy w 1896 roku, ale sztuka została reaktywowana i zyskała uznanie w 1898 roku przez Moskiewski Teatr Artystyczny Konstantego Stanisławskiego , który następnie wyprodukował także Wujaszka Wanię Czechowa i miał premierę jego dwie ostatnie sztuki, Trzy siostry i Wiśnia sad . Te cztery utwory stanowią wyzwanie zarówno dla zespołu aktorskiego, jak i dla publiczności, ponieważ zamiast konwencjonalnej akcji Czechow oferuje „teatr nastroju” i „zatopione życie w tekście”. Sztuki, które napisał Czechow, nie były skomplikowane, ale łatwe do zrozumienia i tworzyły nieco nawiedzoną atmosferę dla publiczności.
Czechow początkowo pisał opowiadania, aby zarabiać pieniądze, ale wraz ze wzrostem ambicji artystycznych wprowadził formalne innowacje, które wpłynęły na ewolucję współczesnego opowiadania. Nie przepraszał za trudności, jakie sprawiało to czytelnikom, podkreślając, że rolą artysty jest zadawanie pytań, a nie odpowiadanie na nie.
Biografia
Dzieciństwo
Anton Czechow urodził się w rosyjskiej rodzinie w święto św. Antoniego Wielkiego (17 stycznia w starym stylu ) 29 stycznia 1860 roku w Taganrogu , porcie nad Morzem Azowskim – przy ulicy Polickiej (policyjnej), później przemianowanej na ulicę Czechowa – w południowej Rosji . Był trzecim z sześciorga ocalałych dzieci. Jego ojciec, Paweł Jegorowicz Czechow, syn byłego chłopa pańszczyźnianego i jego żony, pochodził ze wsi Olchowatka ( gubernia woroneska ) i prowadził sklep spożywczy. Dyrektor chóru parafialnego, pobożny prawosławny chrześcijanin i fizycznie znęcający się ojciec, Paweł Czechow, był postrzegany przez niektórych historyków jako wzór dla wielu portretów hipokryzji jego syna. Matka Czechowa, Jewgienija (Morozowa), była znakomitą gawędziarką, która zabawiała dzieci opowieściami o swoich podróżach z ojcem kupcem sukienniczym po całej Rosji. „Nasze talenty odziedziczyliśmy po ojcu”, wspominał Czechow, „ale duszę po matce”.
W wieku dorosłym Czechow skrytykował sposób, w jaki jego brat Aleksander traktował swoją żonę i dzieci, przypominając mu o tyranii Pawła: „Proszę przypomnieć sobie, że to despotyzm i kłamstwo zrujnowały młodość twojej matki. Despotyzm i kłamstwo tak okaleczyły nasze dzieciństwo, że myśl o tym jest obrzydliwa i przerażająca. Pamiętaj o przerażeniu i odrazie, jakie czuliśmy w tamtych czasach, kiedy ojciec wpadł w furię podczas obiadu z powodu zbyt dużej ilości soli w zupie i nazwał matkę głupcem.
Czechow uczęszczał do szkoły greckiej w Taganrogu i gimnazjum w Taganrogu (od czasu przemianowania na gimnazjum Czechowa ), gdzie w wieku piętnastu lat był przetrzymywany przez rok za niezaliczenie egzaminu ze starożytnej greki. Śpiewał w greckim klasztorze prawosławnym w Taganrogu oraz w chórach swojego ojca. W liście z 1892 roku użył słowa „cierpienie” na określenie swojego dzieciństwa i wspominał:
Kiedy ja i moi bracia staliśmy na środku kościoła i śpiewaliśmy trio „Niech będzie wywyższona modlitwa moja” lub „Głos Archanioła”, wszyscy patrzyli na nas ze wzruszeniem i zazdrościli rodzicom, ale my w tym momencie poczuliśmy się jak mali skazańcy.
W 1876 roku ojciec Czechowa został ogłoszony bankrutem po nadmiernym nadużyciu środków finansowych na budowę nowego domu, oszukany przez wykonawcę imieniem Mironow. Aby uniknąć więzienia dłużnika , uciekł do Moskwy, gdzie jego dwaj najstarsi synowie, Aleksander i Mikołaj , studiowali na uniwersytecie. Rodzina żyła w biedzie w Moskwie. Matka Czechowa była fizycznie i emocjonalnie załamana tym doświadczeniem.
Czechow został, aby sprzedać majątek rodziny i dokończyć edukację. Pozostał w Taganrogu przez kolejne trzy lata, mieszkając u mężczyzny imieniem Selivanov, który podobnie jak Lopakhin w Wiśniowym sadzie wykupił rodzinę za cenę ich domu. Czechow musiał opłacić własną edukację, którą zarządzał między innymi poprzez prywatne korepetycje, łapanie i sprzedawanie szczygieł oraz sprzedawanie krótkich szkiców do gazet. Wysłał każdy rubel, jaki mógł oszczędzić, do swojej rodziny w Moskwie, wraz z humorystycznymi listami, aby ich rozweselić.
W tym czasie dużo i analitycznie czytał, w tym dzieła Cervantesa , Turgieniewa , Gonczarowa i Schopenhauera , a także napisał pełnometrażowy dramat komiksowy Bez ojca , który jego brat Aleksander odrzucił jako „niewybaczalną, choć niewinną fabrykację”. Czechow przeżył także serię romansów, jeden z żoną nauczyciela. W 1879 Czechow ukończył szkołę i dołączył do swojej rodziny w Moskwie, po przyjęciu do szkoły medycznej na Pierwszym Moskiewskim Państwowym Uniwersytecie Medycznym im. IM Seczenowa .
Wczesne pisma
Czechow przejął wtedy odpowiedzialność za całą rodzinę. Aby ich wesprzeć i opłacić czesne, codziennie pisał krótkie, humorystyczne szkice i winiety współczesnego życia w Rosji, wiele pod pseudonimami, takimi jak „Antosha Chekhonte” (Антоша Чехонте) i „Człowiek bez śledziony” (Человек без селезенки). Jego ogromny dorobek stopniowo przyniósł mu reputację satyrycznego kronikarza rosyjskiego życia ulicznego, a do 1882 roku pisał dla Oskołek ( Fragmenty ), których właścicielem był Nikołaj Leykin , jeden z czołowych wydawców tamtych czasów. Ton Czechowa na tym etapie był ostrzejszy niż ten znany z jego dojrzałej prozy.
W 1884 r. Czechow uzyskał kwalifikacje lekarza, który uważał za swój główny zawód, choć zarabiał na nim niewiele i leczył bezpłatnie biednych.
W 1884 i 1885 Czechow kaszlał krwią, aw 1886 ataki się nasiliły, ale nie chciał przyznać się do swojej gruźlicy rodzinie ani przyjaciołom. Wyznał Leykinowi: „Boję się poddać badaniu przez moich kolegów”. Kontynuował pisanie do tygodników, zarabiając wystarczająco dużo pieniędzy, aby przenieść rodzinę do coraz lepszych mieszkań.
Na początku 1886 roku został zaproszony do pisania dla jednej z najpopularniejszych gazet w Petersburgu , Novoye Vremya ( New Times ), której właścicielem i redaktorem był magnat-milioner Aleksiej Suworin , który płacił stawkę za linijkę dwa razy większą od Leykina i pozwalał Czechowowi trzykrotnie przestrzeń. Suvorin miał zostać przyjacielem na całe życie, być może najbliższym Czechowa.
Wkrótce Czechow przyciągał uwagę zarówno literatury, jak i publiczności. Sześćdziesięcioczteroletni Dmitrij Grigorowicz , słynny rosyjski pisarz tamtych czasów, napisał do Czechowa po przeczytaniu jego opowiadania „Łowca”, że „Masz prawdziwy talent, talent, który stawia cię w czołówce wśród pisarzy w Nowa generacja." Następnie poradził Czechowowi, aby zwolnił, pisał mniej i skoncentrował się na jakości literackiej.
Czechow odpowiedział, że list uderzył go „jak piorun” i wyznał: „Pisałem swoje historie tak, jak reporterzy piszą swoje notatki o pożarach - mechanicznie, półświadomie, nie dbając o czytelnika ani o siebie”. Przyznanie się mogło wyrządzić Czechowowi niedźwiedzią przysługę, ponieważ wczesne rękopisy ujawniają, że często pisał z niezwykłą starannością, ciągle poprawiając. Rady Grigorowicza zainspirowały jednak dwudziestosześciolatka do poważniejszej, artystycznej ambicji. W 1888 r., przy niewielkim pociągnięciu za sznurki przez Grigorowicza, zbiór opowiadań O zmierzchu ( V Sumerkakh ) przyniósł Czechowowi upragnioną Nagrodę Puszkina „dla najlepszego dzieła literackiego odznaczającego się wysoką wartością artystyczną”.
Punkty zwrotne
W 1887 roku wyczerpany przepracowaniem i złym stanem zdrowia Czechow wybrał się w podróż na Ukrainę, która obudziła w nim piękno stepu . Po powrocie rozpoczął nowelę „ The Steppe ”, którą nazwał „czymś raczej dziwnym i zbyt oryginalnym”, i która ostatecznie została opublikowana w Severny Vestnik ( The Northern Herald ). W narracji, która dryfuje wraz z procesami myślowymi bohaterów, Czechow przywołuje podróż bryczką przez step oczami młodego chłopca wysłanego do życia z dala od domu i jego towarzyszy, księdza i kupca. „Step” został nazwany „słownikiem poetyki Czechowa” i stanowił znaczący postęp dla Czechowa, ukazując wiele z jakości jego dojrzałej fikcji i zdobywając publikację w czasopiśmie literackim, a nie w gazecie.
Jesienią 1887 roku dyrektor teatru Korsh zlecił Czechowowi napisanie sztuki, w wyniku czego powstał Iwanow , napisany w ciągu dwóch tygodni i wystawiony w listopadzie. Chociaż Czechow uznał to doświadczenie za „odrażające” i namalował komiczny portret chaotycznej produkcji w liście do swojego brata Aleksandra, sztuka okazała się hitem i została pochwalona, ku konsternacji Czechowa, jako dzieło oryginalności. Chociaż Czechow nie zdawał sobie z tego wtedy w pełni sprawy, sztuki Czechowa, takie jak Mewa (napisana w 1895 r.), Wujek Wania (napisana w 1897 r.), Trzy siostry (napisane w 1900 r.) I Wiśniowy sad (napisany w 1903) służył jako rewolucyjny kręgosłup tego, co do dziś jest zdrowym rozsądkiem w medium aktorskim: próba odtworzenia i wyrażenia realizmu tego, jak ludzie naprawdę zachowują się i rozmawiają ze sobą. Ta realistyczna manifestacja ludzkiej kondycji może wywołać w widzach refleksję nad tym, co to znaczy być człowiekiem.
Ta filozofia podejścia do sztuki aktorskiej jest nie tylko niezachwiana, ale stanowi kamień węgielny aktorstwa przez większą część XX wieku do dziś. Michaił Czechow uważał Iwanowa za kluczowy moment w rozwoju intelektualnym i karierze literackiej swojego brata. Z tego okresu pochodzi obserwacja Czechowa, która stała się znana jako broń Czechowa , dramatyczna zasada, która wymaga, aby każdy element narracji był niezbędny i niezastąpiony, a wszystko inne zostało usunięte.
Usuń wszystko, co nie ma związku z historią. Jeśli w pierwszym rozdziale powiesz, że na ścianie wisi karabin, to w drugim lub trzecim rozdziale musi on koniecznie wypalić. Jeśli nie ma zostać wystrzelony, nie powinien tam wisieć.
— Anton Czechow
Śmierć brata Czechowa, Nikołaja, który zmarł na gruźlicę w 1889 roku, wywarła wpływ na „ Ponurą historię” , ukończoną we wrześniu tego samego roku, o człowieku, który konfrontuje się z końcem życia, które, jak zdaje sobie sprawę, było bezcelowe. Michaił Czechow, który zarejestrował depresję i niepokój swojego brata po śmierci Mikołaja, badał wówczas więzienia w ramach studiów prawniczych, a Anton Czechow, poszukując celu we własnym życiu, wkrótce sam popadł w obsesję na punkcie więzienia reforma.
Sachalin
W 1890 roku Czechow odbył żmudną podróż pociągiem, powozem konnym i parowcem rzecznym na rosyjski Daleki Wschód i do katorgi, czyli kolonii karnej na wyspie Sachalin , na północ od Japonii, gdzie spędził trzy miesiące, przesłuchując tysiące skazanych i osadników do spisu ludności. Listy, które Czechow napisał podczas dwuipółmiesięcznej podróży na Sachalin, uważane są za jedne z jego najlepszych. Jego uwagi skierowane do siostry na temat Tomska miały stać się głośne.
Tomsk to bardzo nudne miasto. Sądząc po pijakach, których poznałem, i po intelektualistach, którzy przybyli do hotelu, aby złożyć mi wyrazy szacunku, mieszkańcy też są bardzo nudni.
Czechow był świadkiem na Sachalinie wielu rzeczy, które go zszokowały i rozgniewały, w tym chłosty, sprzeniewierzenia zapasów i przymusowej prostytucji kobiet. Napisał: „Były chwile, kiedy czułem, że widzę przed sobą skrajne granice degradacji człowieka”. Był szczególnie poruszony losem dzieci przebywających w kolonii karnej z rodzicami. Na przykład:
Na parowcu Amur płynącym na Sachalin był skazaniec, który zamordował swoją żonę i nosił kajdany na nogach. Była z nim jego córka, sześcioletnia dziewczynka. Zauważyłem, że gdziekolwiek skazaniec się poruszył, dziewczynka wdrapywała się za nim, trzymając się jego kajdan. W nocy dziecko spało razem ze skazańcami i żołnierzami.
Czechow doszedł później do wniosku, że dobroczynność nie jest odpowiedzią, ale że rząd ma obowiązek finansować humanitarne traktowanie skazanych. Jego odkrycia zostały opublikowane w 1893 i 1894 jako Ostrov Sachalin ( Wyspa Sachalin ), dzieło nauk społecznych, a nie literatury. Czechow znalazł literacki wyraz dla „Piekła Sachalinu” w swoim długim opowiadaniu „ Morderstwo ”, którego ostatnia część rozgrywa się na Sachalinie, gdzie morderca Jakow nocą ładuje węgiel, tęskniąc za domem. Pisanie Czechowa o Sachalinie, zwłaszcza tradycje i zwyczaje ludu Giljak , jest przedmiotem nieustannej medytacji i analizy w powieści Harukiego Murakamiego 1Q84 . Jest też tematem wiersza noblisty Seamusa Heaneya „Czechow na Sachalinie” (zebranego w tomie Station Island ). Rebecca Gould porównała książkę Czechowa o Sachalinie do Zeszytu Urewera Katherine Mansfield (1907). W 2013 roku ufundowana przez Wellcome Trust sztuka „A Russian Doctor” w wykonaniu Andrew Dawsona i opracowana przez profesora Jonathana Cole'a dotyczyła doświadczeń Czechowa na Sachalinie.
Mielichowo
Michaił Czechow, domownik Melichowa, opisał zakres medycznych zobowiązań swojego brata:
Od pierwszego dnia, kiedy Czechow przeniósł się do Melikhova, chorzy zaczęli napływać do niego z odległości dwudziestu mil. Przychodzili pieszo lub byli przywożeni wozami, a często dowożono go chorym na odległość. Czasami od wczesnych godzin porannych przed jego drzwiami stały wieśniaczki i dzieci.
Wydatki Czechowa na leki były znaczne, ale największym kosztem były kilkugodzinne podróże do chorych, co skracało jego czas na pisanie. Jednak praca Czechowa jako lekarza wzbogaciła jego pisarstwo, wprowadzając go w intymny kontakt ze wszystkimi warstwami rosyjskiego społeczeństwa: na przykład był naocznym świadkiem niezdrowych i ciasnych warunków życia chłopów, o czym wspominał w swoim opowiadaniu „Chłopi” . Czechow odwiedzał także klasy wyższe, zapisując w swoim notatniku: „Arystokraci? W latach 1893/1894 pracował jako ziemstwa w Zwienigorodzie , który ma liczne sanatoria i domy wypoczynkowe. Jego imieniem nazwano miejscowy szpital.
W 1894 roku Czechow zaczął pisać swoją sztukę Mewa w szałasie, który zbudował w sadzie w Melikhovo. W ciągu dwóch lat, odkąd przeniósł się do majątku, wyremontował dom, zajął się rolnictwem i ogrodnictwem, doglądał sadu i stawu oraz posadził wiele drzew, którymi według Michaiła „opiekował się… chociaż były to jego dzieci. Jak pułkownik Wierszynin w swoich Trzech siostrach , patrząc na nie, marzył o tym, jakie będą za trzysta lub czterysta lat.
Premiera Mewy w Teatrze Aleksandryjskim w Petersburgu 17 października 1896 roku zakończyła się fiaskiem, ponieważ spektakl został wygwizdany przez publiczność, co skłoniło Czechowa do wyrzeczenia się teatru. Ale sztuka wywarła tak duże wrażenie na reżyserze teatralnym Władimir Niemirowicz-Danczenko , że przekonał swojego kolegę Konstantego Stanisławskiego do wyreżyserowania nowej produkcji dla nowatorskiego Moskiewskiego Teatru Artystycznego w 1898 roku. Uwaga Stanisławskiego na realizm psychologiczny i grę zespołową wydobyła z tekstu ukryte subtelności i przywrócił zainteresowanie Czechowa dramatopisarstwem. Teatr Artystyczny zamówił u Czechowa kolejne sztuki, a rok później wystawił Wujaszka Wanię , którą Czechow ukończył w 1896 roku. W ostatnich dziesięcioleciach życia został ateistą .
Jałta
W marcu 1897 r. Czechow podczas wizyty w Moskwie doznał poważnego krwotoku płuc. Z wielkim trudem udało się go nakłonić do zgłoszenia się do przychodni, gdzie lekarze zdiagnozowali u niego gruźlicę górnych partii płuc i zalecili zmianę trybu życia.
Po śmierci ojca w 1898 roku Czechow kupił działkę na obrzeżach Jałty i zbudował willę (Biała Dacza) , do której w następnym roku przeprowadził się wraz z matką i siostrą. Chociaż sadził drzewa i kwiaty, hodował psy i oswajał żurawie oraz przyjmował gości, takich jak Lew Tołstoj i Maksym Gorki , Czechow zawsze odczuwał ulgę, gdy opuszczał „gorącą Syberię ” i wyjeżdżał do Moskwy lub wyjeżdżał za granicę. Przysiągł, że przeprowadzi się do Taganrogu, gdy tylko zostanie tam zainstalowana woda. W Jałcie zrealizował jeszcze dwie sztuki dla Teatru Artystycznego, komponując z większym trudem niż w czasach, kiedy „pisał spokojnie, tak jak teraz jem naleśniki”. Poświęcił rok na trzy siostry i Wiśniowy sad .
25 maja 1901 r. Czechow poślubił Olgę Knipper po cichu, z powodu jego lęku przed ślubami. Była byłą protegowaną i kiedyś kochanką Niemirowicza-Danczenki, którego poznał na próbach do Mewy . Do tego momentu Czechow, znany jako „najbardziej nieuchwytny rosyjski kawaler literacki”, przedkładał kontakty towarzyskie i wizyty w burdelach nad zaangażowaniem. Kiedyś napisał do Suvorina:
Za wszelką cenę wyjdę za mąż, jeśli sobie tego życzysz. Ale pod tymi warunkami: wszystko musi być tak, jak było do tej pory, to znaczy ona musi mieszkać w Moskwie, podczas gdy ja mieszkam na wsi, a ja przyjadę do niej... Obiecuję, że będę doskonałym mężem, ale daj mi żonę, która jak księżyc nie pojawi się na moim niebie każdego dnia.
List okazał się proroczy dla małżeńskich ustaleń Czechowa z Olgą: on mieszkał głównie w Jałcie, ona w Moskwie, gdzie zajmowała się karierą aktorską. W 1902 roku Olga poroniła; a Donald Rayfield przedstawił dowody, oparte na listach pary, że poczęcie miało miejsce, gdy Czechow i Olga byli osobno, chociaż rosyjscy uczeni odrzucili to twierdzenie. Literackim dziedzictwem tego małżeństwa na odległość jest korespondencja, w której zachowały się klejnoty historii teatru, w tym wspólne narzekania na metody reżyserskie Stanisławskiego i rady Czechowa dla Olgi dotyczące występów w jego sztukach.
W Jałcie Czechow napisał jedno ze swoich najsłynniejszych opowiadań, „ Dama z psem ” (przetłumaczone również z rosyjskiego jako „Dama z pieskiem”), które przedstawia coś, co na pierwszy rzut oka wydaje się przypadkowym związkiem między cynicznym żonatym mężczyzną a nieszczęśliwym zamężna kobieta, która poznała się podczas wakacji w Jałcie . Żaden z nich nie oczekuje niczego trwałego po spotkaniu. Nieoczekiwanie jednak, stopniowo zakochują się w sobie, ryzykując skandal i bezpieczeństwo życia rodzinnego. Historia po mistrzowsku oddaje ich wzajemne uczucia, wewnętrzną przemianę, jaką przeszedł rozczarowany męski bohater w wyniku głębokiego zakochania się i niemożność rozwiązania sprawy przez rozstanie z rodziną lub ze sobą nawzajem.
Śmierć
W maju 1903 r. Czechow odwiedził Moskwę; prawie codziennie odwiedzał go wybitny prawnik Wasilij Maklakow . Maklakov podpisał testament Czechowa. W maju 1904 Czechow był śmiertelnie chory na gruźlicę . Michaił Czechow wspominał, że „wszyscy, którzy go widzieli potajemnie, myśleli, że koniec nie jest daleko, ale im [był] bliżej końca, tym mniej zdawał sobie z tego sprawę”. 3 czerwca wyruszył z Olgą do niemieckiego uzdrowiska Badenweiler w Schwarzwaldzie w Niemczech, skąd pisał pozornie jowialne listy do swojej siostry Maszy, opisując jedzenie i okolicę oraz zapewniając ją i matkę, że dostaje lepsza. W swoim ostatnim liście narzekał na sposób ubierania się Niemek. Czechow zmarł 15 lipca 1904 roku w wieku 44 lat po długiej walce z gruźlicą, tą samą chorobą, która zabiła jego brata.
Śmierć Czechowa stała się jednym z „wielkich stałych fragmentów historii literatury” – od tamtej pory wielokrotnie opowiadana, haftowana i fabularyzowana, zwłaszcza w opowiadaniu „Errand” Raymonda Carvera z 1987 roku . W 1908 roku Olga tak opisała ostatnie chwile swojego męża:
Anton usiadł niezwykle prosto i powiedział głośno i wyraźnie (chociaż prawie nie znał niemieckiego): Ich sterbe („Umieram”). Lekarz uspokoił go, wziął strzykawkę, zrobił zastrzyk z kamfory i zamówił szampana. Anton wziął pełną szklankę, obejrzał ją, uśmiechnął się do mnie i powiedział: „Dawno nie piłem szampana”. Wypił i położył się spokojnie na lewym boku, a ja zdążyłam tylko do niego podbiec, pochylić się nad łóżkiem i go zawołać, ale przestał oddychać i spał spokojnie jak dziecko...
Ciało Czechowa zostało przetransportowane do Moskwy w wagonie chłodni przeznaczonym na ostrygi , szczegół, który uraził Gorkiego . Niektórzy z tysięcy żałobników przez pomyłkę podążali za konduktem pogrzebowym generała Kellera przy akompaniamencie orkiestry wojskowej. Czechow został pochowany obok ojca na Cmentarzu Nowodziewiczy .
Dziedzictwo
Kilka miesięcy przed śmiercią Czechow powiedział pisarzowi Iwanowi Buninowi , że sądzi, że ludzie będą czytać jego pisma przez siedem lat. „Dlaczego siedem?” zapytał Bunina. „Cóż, siedem i pół”, odpowiedział Czechow. „To nieźle. Zostało mi sześć lat życia”. Pośmiertna reputacja Czechowa znacznie przerosła jego oczekiwania. Owacje na cześć sztuki Wiśniowy sad w roku jego śmierci posłużyły do zademonstrowania uznania rosyjskiej publiczności dla pisarza, co dało mu drugie miejsce pod względem sławy literackiej po Tołstoju , który przeżył go o sześć lat. Tołstoj był wczesnym wielbicielem opowiadań Czechowa i miał serię, którą uznał za „pierwszą” i „drugą jakość”, oprawioną w książkę. W pierwszej kategorii znalazły się: Dzieci , Dziewczyna z chóru , Zabawa , Dom , Misery , Ucieczka , W sądzie , Vanka , Panie , Złoczyńca , Chłopcy , Ciemność , Senność , Pomocnik i Kochanie ; w drugiej: Transgresja , Smutek , Czarownica , Weroczka , W obcej krainie , Wesele kucharza , Nudna sprawa , Przewrót , O! Publiczność! , Maska , Szczęście kobiety , Nerwy , Wesele , Bezbronna istota i Chłopskie żony.
Dzieło Czechowa spotkało się również z uznaniem kilku najbardziej wpływowych rosyjskich radykalnych myślicieli politycznych. Jeśli ktoś wątpił w ponury i nędzny ubóstwo Rosji lat osiemdziesiątych XIX wieku, anarchistyczny teoretyk Piotr Kropotkin odpowiedział: „Czytaj tylko powieści Czechowa!”. Raymond Tallis opowiada dalej, że Władimir Lenin wierzył, że lektura opowiadania Oddział nr 6 „uczyniła go rewolucjonistą”. Mówi się, że po ukończeniu tej historii Lenin zauważył: „Miałem absolutne wrażenie, że sam byłem zamknięty na oddziale 6!”.
Za życia Czechowa krytycy brytyjscy i irlandzcy generalnie nie uważali jego pracy za przyjemną; EJ Dillon uważał, że „wrażeniem czytelnika opowieści Czechowa było odrazę do galerii ludzkich odchodów reprezentowanej przez jego kapryśnych, pozbawionych kręgosłupa, dryfujących ludzi”, a REC Long powiedział, że „postacie Czechowa były odrażające, a Czechow rozkoszował się zdzieraniem ostatnich łachmanów godność duszy ludzkiej”. Po jego śmierci Czechow został ponownie doceniony. Constance Garnett przyniosły mu anglojęzycznych czytelników i podziw pisarzy, takich jak James Joyce , Virginia Woolf i Katherine Mansfield , której opowiadanie „Dziecko, które było zmęczone” jest podobne do „Śpiącego” Czechowa. Mieszkający w Anglii rosyjski krytyk DS Mirsky wyjaśnił popularność Czechowa w tym kraju jego „niezwykle całkowitym odrzuceniem tego, co możemy nazwać wartościami heroicznymi”. W samej Rosji dramat Czechowa wyszedł z mody po rewolucji , ale później został włączony do sowieckiego kanonu. Na przykład postać Lopachina została wymyślona na nowo jako bohater nowego porządku, wywodzący się ze skromnego środowiska, by ostatecznie posiąść szlacheckie majątki.
Pomimo reputacji Czechowa jako dramatopisarza, William Boyd twierdzi, że jego opowiadania stanowią większe osiągnięcie. Raymond Carver , który napisał opowiadanie „Errand” o śmierci Czechowa, uważał, że Czechow był największym ze wszystkich pisarzy opowiadań:
Opowiadania Czechowa są teraz równie wspaniałe (i potrzebne), jak wtedy, gdy się ukazały. To nie tylko ogromna liczba opowiadań, które napisał – niewielu pisarzy, jeśli w ogóle, zrobiło ich więcej – to niesamowita częstotliwość, z jaką tworzył arcydzieła, historie, które nas smucą, zachwycają i poruszają. nasze emocje w sposób, jaki może osiągnąć tylko prawdziwa sztuka.
Styl
Jednym z pierwszych nie-Rosjan, który chwalił sztuki Czechowa, był George Bernard Shaw , który zatytułował swój Dom złamanych serc „Fantazja po rosyjsku na tematy angielskie” i wskazał na podobieństwa między kłopotliwą sytuacją brytyjskiej klasy ziemskiej a sytuacją ich rosyjskiej odpowiedniki przedstawione przez Czechowa: „ci sami mili ludzie, ta sama zupełna daremność”.
Ernest Hemingway , inny pisarz pozostający pod wpływem Czechowa, był bardziej niechętny: „Czechow napisał około sześciu dobrych historii. Ale był pisarzem amatorem”. A Vladimir Nabokov skrytykował „mieszankę okropnych prozaizmów, gotowych epitetów, powtórzeń” Czechowa. Ale stwierdził też, że „jednak to jego prace zabrałbym w podróż na inną planetę” i nazwał „ Damę z psem ” „jedną z najwspanialszych historii, jakie kiedykolwiek napisano”, przedstawiając problematyczny związek, i opisał Czechowa jako pisanie „sposób, w jaki jedna osoba odnosi się do drugiej najważniejsze rzeczy w swoim życiu, powoli, a jednak bez przerwy, nieco przyciszonym głosem”.
Dla pisarza Williama Boyda historycznym osiągnięciem Czechowa było porzucenie tego, co William Gerhardie nazwał „fabułą wydarzenia”, na rzecz czegoś bardziej „zamazanego, przerwanego, okaleczonego lub w inny sposób zmanipulowanego przez życie”.
Virginia Woolf zastanawiała się nad wyjątkową jakością historii Czechowa w The Common Reader (1925):
Ale czy to koniec, pytamy? Mamy raczej wrażenie, że przekroczyliśmy nasze sygnały; lub jest tak, jakby melodia zatrzymała się bez spodziewanych akordów, które ją zamkną. Mówimy, że te historie są nieprzekonujące i zaczynamy formułować krytykę opartą na założeniu, że historie powinny kończyć się w sposób, który uznajemy. Czyniąc to, stawiamy pytanie o naszą przydatność jako czytelników. Tam, gdzie melodia jest znajoma, a zakończenie dobitne – kochankowie zjednoczeni, złoczyńcy zdezorientowani, intrygi ujawnione – jak to ma miejsce w większości wiktoriańskiej fikcji , prawie nie możemy się pomylić, ale tam, gdzie melodia jest nieznana, a zakończenie nutą przesłuchania lub jedynie informacją że gadali dalej, jak to u Czechowa, potrzeba bardzo śmiałego i czujnego zmysłu literackiego, by usłyszeć melodię, a zwłaszcza te ostatnie nuty, które dopełniają harmonię.
Michael Goldman powiedział o nieuchwytnej jakości komedii Czechowa: „Dowiedziawszy się, że Czechow jest komiczny… Czechow jest komiczny w bardzo szczególny, paradoksalny sposób. Jego sztuki zależą, podobnie jak komedia, od witalności aktorów, aby sprawiać przyjemność co w przeciwnym razie byłoby boleśnie niezręczne - nieodpowiednie przemówienia, nietrafione połączenia, faux pas , potknięcia, dziecinność - ale jako część głębszego patosu; potknięcia nie są upadkiem, ale pełną energii, pełną wdzięku utratą celu.
Wpływ na sztuki dramatyczne
W Stanach Zjednoczonych reputacja Czechowa zaczęła rosnąć nieco później, częściowo pod wpływem systemu aktorskiego Stanisławskiego , z jego pojęciem podtekstu : „Czechow często wyrażał swoją myśl nie w przemówieniach”, pisał Stanisławski, „ale w pauzach lub między wersety lub odpowiedzi składające się z jednego słowa… postacie często czują i myślą rzeczy, których nie wyrażają w wypowiadanych przez siebie wersach”. W szczególności Group Theatre rozwinął podtekstowe podejście do dramatu, wpływając na pokolenia amerykańskich dramatopisarzy , scenarzystów i aktorów, w tym Clifforda Odetsa , Elię Kazana , a zwłaszcza Lee Strasberga . Z kolei Actors Studio Strasberga i podejście aktorskie „Method” wywarły wpływ na wielu aktorów, w tym Marlona Brando i Roberta De Niro , chociaż do tego czasu tradycja Czechowa mogła zostać zniekształcona przez zaabsorbowanie realizmem. W 1981 roku dramaturg Tennessee Williams zaadaptował Mewę jako Pamiętnik Trigorina . Jeden z siostrzeńców Antona, Michał Czechow , również wniósł ogromny wkład do współczesnego teatru, zwłaszcza dzięki swoim wyjątkowym metodom aktorskim, które rozwinęły idee Stanisławskiego.
Alan Twigg , redaktor naczelny i wydawca kanadyjskiego magazynu z recenzjami książek BC BookWorld, napisał:
Można argumentować, że Anton Czechow jest drugim najpopularniejszym pisarzem na świecie. Według filmowej bazy danych IMDb tylko Szekspir przewyższa Czechowa pod względem filmowych adaptacji ich dzieł. ... Na ogół mniej wiemy o Czechowie niż o tajemniczym Szekspirze.
Czechow wywarł również wpływ na twórczość japońskich dramatopisarzy, w tym Shimizu Kunio , Yōji Sakate i Ai Nagai . Krytycy zauważyli podobieństwa w sposobie, w jaki Czechow i Shimizu używają mieszanki lekkiego humoru, a także intensywnych przedstawień tęsknoty. Sakate zaadaptował kilka sztuk Czechowa i przekształcił je w ogólny styl nō . Nagai zaadaptował także sztuki Czechowa, w tym Trzy siostry , i przekształcił swój dramatyczny styl w satyryczny realizm Nagai, jednocześnie podkreślając problemy społeczne przedstawione w sztuce.
Dzieła Czechowa zostały zaadaptowane na ekran, w tym mewa Sidneya Lumeta i Wania na 42 ulicy Louisa Malle'a . Ostatnim dziełem Laurence'a Oliviera jako reżysera filmowego była adaptacja Three Sisters z 1970 roku , w której zagrał także drugoplanową rolę. Jego prace służyły również jako inspiracja lub były przywoływane w wielu filmach. W filmie Andrieja Tarkowskiego Lustro z 1975 roku bohaterowie omawiają jego opowiadanie „ Oddział nr 6 ”. Woody Allen był pod wpływem Czechowa, a odniesienia do jego dzieł są obecne w wielu jego filmach, w tym Miłość i śmierć (1975), Wnętrza (1978) oraz Hannah and Her Sisters (1986). Sztuki Czechowa są również przywoływane w dramacie François Truffauta The Last Metro z 1980 roku , którego akcja rozgrywa się w teatrze. Wiśniowy sad ma rolę w komedii Henry's Crime (2011). Część produkcji scenicznej Three Sisters pojawia się w dramacie Still Alice z 2014 roku . Zdobywca Oscara za język obcy 2022, Drive My Car , koncentruje się na produkcji Wujaszka Wani.
Kilka opowiadań Czechowa zostało zaadaptowanych jako odcinki indyjskiego serialu telewizyjnego Katha Sagar z 1986 roku . Inny indyjski serial telewizyjny zatytułowany Czechow Ki Duniya był emitowany na antenie DD National w latach 90., adaptując różne dzieła Czechowa.
Nagrodzony Złotą Palmą film Nuri Bilge Ceylan Winter Sleep został zaadaptowany na podstawie opowiadania „Żona” Antoniego Czechowa.
Publikacje
Zobacz też
- Biblioteka Czechowa
- Pomnik Czechowa w Rostowie nad Donem
- Maria Czechowa
- Ann Dunnigan , tłumacz języka angielskiego
- Jean-Claude van Itallie , tłumacz języka angielskiego
Notatki wyjaśniające
Cytaty
Źródła ogólne i cytowane
- Allen, David, Performing Czechow , Routledge (Wielka Brytania), 2001, ISBN 978-0-415-18934-7
- Bartlett, Rosamund i Anthony Phillips (tłumacze), Czechow: A Life in Letters , Penguin Books, 2004, ISBN 978-0-14-044922-8
- Bartlett, Rosamunda, Czechow: sceny z życia , Free Press, 2004, ISBN 978-0-7432-3074-2
- Benedetti, Jean (redaktor i tłumacz), Drogi pisarzu, droga aktorko: Listy miłosne Olgi Knipper i Antona Czechowa , Methuen Publishing Ltd, wydanie z 1998 r., ISBN 978-0-413-72390-1
- Benedetti, Jean, Stanisławski: wprowadzenie , Methuen Dramat, wydanie z 1989 r., ISBN 978-0-413-50030-4
- Borny, Geoffrey, Interpretacja Czechowa , ANU Press, 2006, ISBN 1-920942-68-8 , do pobrania za darmo
- Czechow, Anton, O miłości i inne historie , przekład Rosamund Bartlett, Oxford University Press, 2004, ISBN 978-0-19-280260-6
- Czechow, Anton, The Undiscovered Czechow: pięćdziesiąt nowych historii , przekład Petera Constantine'a , Duck Editions, 2001, ISBN 978-0-7156-3106-5
- Czechow, Anton, Tydzień Wielkanocny , przetłumaczone przez Michaela Henry'ego Heima, ryciny Barry'ego Mosera, Shackman Press, 2010
- Czechow, Anton (1991). Czterdzieści opowieści . Przetłumaczone przez Payne'a, Roberta . Nowy Jork: klasyka vintage. ISBN 978-0-679-73375-1 .
- Czechow, Anton, Listy Antona Czechowa do jego rodziny i przyjaciół ze szkicem biograficznym , przekład Constance Garnett , Macmillan, 1920. Pełny tekst w Gutenberg. . Źródło 16 lutego 2007 r.
- Czechow, Anton, Notatnik Antona Czechowa, przekład SS Koteliansky i Leonard Woolf , BW Huebsch, 1921. Pełny tekst w Gutenberg. . Źródło 16 lutego 2007 r.
- Czechov, Anton, The Other Czechow , pod redakcją Okla Elliott i Kyle Minor , ze wstępami fabularnymi autorstwa Pinckneya Benedicta, Freda Chappella, Christophera Coake'a, Paula Crenshawa, Dorothy Gambrell, Stevena Gillisa, Michelle Herman , Jeffa Parkera, Benjamina Percy'ego i Davida R. Sławitt. New American Press, wydanie z 2008 r., ISBN 978-0-9729679-8-3
- Czechow, Anton, Siedem krótkich powieści , przekład Barbara Makanowitzky, WW Norton & Company, wydanie 2003, ISBN 978-0-393-00552-3
- Clyman, TW (red.). Towarzysz Czechowa. Westport, Ct: Greenwood Press, (1985). ISBN 9780313234231
- Finke, Michael C., „Steppe” Czechowa: podróż metapoetyczna , esej w Anton Czechov Rediscovered , wyd. Savely Senderovich i Munir Sendich, Michigan Russian Language Journal, 1988, OCLC 17003357
- Finke, Michael C., Widząc Czechowa: Życie i sztuka , Cornell UP, 2005, ISBN 978-0-8014-4315-2
- Gerhardie, William, Anton Czechow , Macdonald, (1923) wydanie z 1974 r., ISBN 978-0-356-04609-9
- Gorky, Maksim, Alexander Kuprin i IA Bunin, Reminiscencje Antona Czechowa , przekład SS Koteliansky i Leonard Woolf , BWHuebsch, 1921. Przeczytaj w eldritchpress. . Źródło 16 lutego 2007 r.
- Gottlieb, Vera i Paul Allain (red.), The Cambridge Companion to Czechov , Cambridge University Press, 2000, ISBN 978-0-521-58917-8
- Jackson, Robert Louis, Dostojewski w rajskim ogrodzie Czechowa - „Z powodu małych jabłek”, w dialogach z Dostojewskim , Stanford University Press, 1993, ISBN 978-0-8047-2120-2
- Klawans, Harold L. , Kłamstwo Czechowa , 1997, ISBN 1-888799-12-9 . O wyzwaniach łączenia pisania z życiem medycznym.
- Malcolm, Janet (2004) [2001]. Czytanie Czechowa, podróż krytyczna . Londyn: Granta Publications. ISBN 9781862076358 . OCLC 224119811 .
- Miles, Patrick (red.), Czechow na scenie brytyjskiej , Cambridge University Press, 1993, ISBN 978-0-521-38467-4
- Nabokov, Vladimir, Anton Czechow , w Wykłady z literatury rosyjskiej , Harvest / HBJ Books, [1981] wydanie 2002, ISBN 978-0-15-602776-2 .
- Pitcher, Harvey, Leading Lady Czechowa: portret aktorki Olgi Knipper , J Murray, 1979, ISBN 978-0-7195-3681-6
- Proza, Francine, Uczenie się od Czechowa , w: Pisarze o pisaniu , wyd. Robert Pack i Jay Parini, UPNE, 1991, ISBN 978-0-87451-560-2
- Rayfield, Donald (1997). Antoni Czechow: Życie . Londyn: HarperCollins. ISBN 9780805057478 . OCLC 654644946 , 229213309 .
- Sekirin, Piotr. „Wspomnienia Czechowa: relacje pisarza z jego rodziny, przyjaciół i współczesnych”, MacFarland Publishers, 2011, ISBN 978-0-7864-5871-4
- Simmons, Ernest Joseph (1970) [1962]. Czechow: biografia . Chicago: University of Chicago Press. ISBN 9780226758053 . OCLC 682992 .
- Speirs, L. Tołstoj i Czechow. Cambridge, Anglia: University Press, (1971), ISBN 0521079500
- Stanislavski, Constantin, My Life in Art , Methuen Drama, wydanie z 1980 r., ISBN 978-0-413-46200-8
- Styan, John Louis, Współczesny dramat w teorii i praktyce , Cambridge University Press, 1981, ISBN 978-0-521-29628-1
- Drewno, James (2000) [1999]. „Co Czechow miał na myśli przez życie”. The Broken Estate: Essays in Literature and Belief . Nowy Jork, NY: Nowoczesna biblioteka. ISBN 9780804151900 . OCLC 863217943 .
- Zeiger, Arthur, Sztuki Antona Czechowa , Claxton House, Inc., Nowy Jork, NY, 1945.
- Tufarulo, G, M., La Luna jest morta i specchio infraranto. Miti letterari del Novecento , tom 1 – G. Laterza, Bari, 2009 – ISBN 978-88-8231-491-0 .
Linki zewnętrzne
- Biograficzny
- Petri Liukkonen. „Antona Czechowa” . Książki i pisarze
- Biografia w The Literature Network
- „Dziedzictwo Czechowa” Cornela Westa w NPR , 2004
- Międzynarodowy konkurs prac filologicznych, kulturoznawczych i filmoznawczych poświęconych życiu i twórczości Antoniego Czechowa (w języku rosyjskim)
- Dokument
- 2010: Tschechow lieben (Tschechow i kobiety) – Reżyseria: Marina Rumjanzewa – Język: Niemieckie
- Dzieła
- Prace Antona Czechowa w formie ebooków w Standard Ebooks
- Prace Antona Pawłowicza Czechowa w Project Gutenberg . Dostępne są wszystkie tłumaczenia opowiadań i listów Constance Garnett , a także wydanie Notatnika przetłumaczone przez SS Koteliansky'ego i Leonarda Woolf - patrz sekcja „ Referencje ”, aby uzyskać szczegółowe informacje na temat publikacji drukowanych wszystkich z nich. Witryna zawiera również tłumaczenia wszystkich sztuk.
- Prace Antona Czechowa lub o nim w Internet Archive
- Dzieła Antona Czechowa z LibriVox (audiobooki z domeny publicznej)
- 201 opowiadań Antona Czechowa , przekład Constance Garnett, przedstawione w porządku chronologicznym rosyjskiej publikacji z adnotacjami.
- Антон Павлович Чехов. Указатель Teksty dzieł Czechowa w oryginale rosyjskim, ułożone chronologicznie, a także alfabetycznie według tytułów. Źródło czerwiec 2013 r . (po rosyjsku)
- Антон Павлович Чехов Teksty utworów Czechowa w oryginale rosyjskim. Źródło 16 lutego 2007 r . (po rosyjsku)
- Prace Antona Czechowa w Open Library
- 1860 urodzeń
- 1904 zgonów
- XIX-wieczni dramatopisarze i dramatopisarze Imperium Rosyjskiego
- XIX-wieczni lekarze z Imperium Rosyjskiego
- XIX-wieczni autorzy opowiadań z Imperium Rosyjskiego
- Rosyjscy dramatopisarze i dramatopisarze XX wieku
- Rosyjscy lekarze XX wieku
- Rosyjscy autorzy opowiadań XX wieku
- XX-wieczne zgony z powodu gruźlicy
- Antoni Czechow
- Pochowani na Cmentarzu Nowodziewiczy
- Autorzy komedii
- Dramaturdzy
- Modernizm
- Teatr modernistyczny
- Moskiewski Teatr Artystyczny
- Absolwenci Moskiewskiego Uniwersytetu Państwowego
- Ludzie z guberni jekaterynosławskiej
- pozytywiści
- Laureaci Nagrody Puszkina
- rosyjskich ateistów
- Rosyjscy dramatopisarze i dramatopisarze
- Rosyjscy pisarze płci męskiej
- rosyjscy pisarze medyczni
- Rosyjscy pisarze psychologii
- Zgony z powodu gruźlicy w Niemczech
- Pisarze z Taganrogu