Lista etnicznych obelg
Poniżej znajduje się lista etnicznych obelg , etnofaulizmów lub epitetów etnicznych , które są lub były używane jako insynuacje lub zarzuty wobec członków danej grupy etnicznej lub rasowej lub odnosić się do nich w sposób uwłaczający, pejoratywny lub w inny sposób obraźliwy .
Niektóre z terminów wymienionych poniżej (takie jak „gringo”, „yank” itp.) mogą być używane w swobodnej mowie bez zamiaru spowodowania obrazy. Konotacja terminu i rozpowszechnienie jego używania jako pejoratywnego lub neutralnego deskryptora zmienia się w czasie i w zależności od położenia geograficznego .
Na potrzeby tej listy obelga etniczna to termin mający na celu znieważenie innych osób ze względu na rasę , pochodzenie etniczne lub narodowość . Każdy termin jest wymieniony wraz z krajem lub regionem jego użycia, definicją i odniesieniem do tego terminu.
Etniczne obelgi mogą być również wytwarzane jako epitet rasowy, łącząc zniewagę ogólnego przeznaczenia z nazwą pochodzenia etnicznego, taką jak „brudny Żyd”, „rosyjska świnia” itp. Inne powszechne obraźliwe modyfikatory to „pies”, „brudny”, itp. Jednak takie terminy nie znajdują się na tej liście.
A
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
Abi, Abe, Abie | Stany Zjednoczone , Kanada | żydowscy mężczyźni | Powstał przed 1950 rokiem. Od imienia własnego Abraham. | |
ABC | wschodnia Azja | Chińczycy urodzeni w Ameryce , Han lub inni Chińczycy (w tym Tajwańczycy ) urodzeni i wychowani w Stanach Zjednoczonych . | Termin implikuje odmienność lub brak związku z ich chińską tożsamością i (zwykle) językiem chińskim; jednak został ponownie przywłaszczony przez wielu chińskich Amerykanów i używany do przekazywania pozytywnych konotacji. | |
ABCD | Południowi Azjaci w USA | Urodzony w Ameryce zdezorientowany Desi , Amerykanie z Indii lub inni Amerykanie z Azji Południowej ( desi ), którzy urodzili się w Stanach Zjednoczonych . | Używany głównie przez imigrantów z Azji Południowej, aby zasugerować zamieszanie co do tożsamości kulturowej | |
Abid/Abeed (liczba mnoga) | Bliski Wschód i Afryka Północna | Afrykanie w kolorze czarnym i pelerynie lub kolorowi | Arabski dla niewolnika, związany z arabskim handlem niewolnikami | |
Abo/Abo | Australia | Australijski Aborygen | Pierwotnie był to po prostu nieformalny termin określający Aborygenów i był faktycznie używany przez samych Aborygenów (na przykład w prowadzonej przez Aborygenów gazecie Abo Call ), dopóki nie zaczęto go uważać za obraźliwy w latach pięćdziesiątych. Chociaż Abo jest nadal uważane przez wielu za dość obraźliwe, pejoratywne boong jest obecnie częściej używane, gdy intencją jest celowe obrażenie, ponieważ status tego słowa jako zniewagi jest jednoznaczny. | |
Inżynieria afro, inżynieria afrykańska lub takielunek czarnuchów | Stany Zjednoczone | Afroamerykanie | Tandetne, drugorzędne lub niekonwencjonalne, prowizoryczne wykonanie. Pośrednio odnosi się do czarnych Amerykanów jako gorszych lub niżej cenionych niż biali Amerykanie, gdy kojarzy im się z czymś złym. | |
Ach Cha | Hongkong | Mieszkańcy Azji Południowej | Z 阿差 ; kantoński Yale : acha ; od „acchā” oznaczającego „dobry” lub „OK” w języku hindi . | |
Ali Baba | Stany Zjednoczone | naród iracki | Irakijczyk podejrzany o działalność przestępczą . | |
Przynęta na aligatora , przynęta na aligatora | Stany Zjednoczone (głównie południowe Stany Zjednoczone) | czarne i kolorowe lub kolorowe , zwłaszcza dzieci czarne i kolorowe lub kolorowe | Daty z początku XX wieku lub wcześniej; sugeruje, że Afroamerykanie nie nadają się do niczego poza nęceniem aligatorów | |
Serb alpejski | Serbsko-chorwacki: Alpski Srbin (była Jugosławia) | Osoby pochodzenia słoweńskiego . | ||
Ang mo | Malezja , Singapur | Europejczyków, zwłaszcza Holendrów | Hokkien dla „rudych włosów” odnoszących się do Holendrów z XVII wieku i rozszerzonych na innych Europejczyków do XIX wieku. Stał się terminem neutralnym, choć czasami jest postrzegany jako obraźliwy. | |
Ann | Stany Zjednoczone, Kanada | Białe kobiety, czarne kobiety „działające na biało”. | Podczas gdy Miss Ann, również po prostu zwykła Ann , jest szyderczym odniesieniem do białych kobiet, odnosi się również do każdej czarnej kobiety, która zachowuje się tak, jakby była biała. | |
Annamit, roztocza | Francuski angielski | Wietnamczycy | ||
Małpa | Stany Zjednoczone | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | Odnosząc się do przestarzałych teorii przypisujących różnice kulturowe między grupami rasowymi jako związane z ich ewolucyjną odległością od szympansów , z którymi ludzie mają wspólnego przodka. | |
Jabłko | Stany Zjednoczone, Kanada | Rdzenni Amerykanie | Po raz pierwszy użyty w latach 70. Ktoś, kto jest „czerwony na zewnątrz, biały w środku”. Używany głównie przez innych rdzennych Amerykanów, aby wskazać kogoś, kto stracił kontakt ze swoją tożsamością kulturową. | |
Arabusz / Arawusz ( ערבוש ) | Izrael | Arabowie | Arabowie , wywodzący się z hebrajskiego „Aravi” (Arab). | |
Argie/Argies (liczba mnoga) | Zjednoczone Królestwo | argentyńscy ludzie | Szeroko używany przez brytyjskich żołnierzy podczas wojny o Falklandy w 1982 roku. | |
Zbroja | Stany Zjednoczone | Ormiański / Ormiański Amerykanin | Szczególnie używany w południowej Kalifornii. | |
Asing, Aseng | Indonezja | Osoby spoza Indonezji , zwłaszcza Chińczycy | Zniewaga obywatela spoza Indonezji, od „[orang] asing” (cudzoziemiec), które rymowało się z „Aseng” (chińskie imię). To słowo jest często kierowane do Chińczyków ze względu na stosunki Indonezji z ChRL . | |
Aszke- nazista ( אשכנאצי ) | Izrael | Żydzi aszkenazyjscy | Wymawiane jak „AshkeNa tz i”. Używany głównie przez Żydów Mizrachi . | |
Ciocia Jemima /Ciocia Jane/Ciocia Mary/Ciocia Sally | Stany Zjednoczone | Czarne i peleryny kolorowe lub kolorowe kobiety | Czarnoskóra i kolorowa lub kolorowa kobieta, która „całuje się” z białymi, „wyprzedaż”, żeński odpowiednik wujka Toma . |
B
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
Bachicha | Chile | Włosi | Prawdopodobnie wywodzi się od włoskiego słowa Baciccia , pseudonimu Giambattista . | |
Baiano | Brazylia | Mieszkańcy północno-wschodniej Brazylii | Osoba urodzona w Bahia , jednym z 9 stanów w północno-wschodnim regionie Brazylii . Jako oszczerstwo odnosi się ogólnie do każdej osoby z północnego wschodu. Używany głównie w São Paulo , termin ten jest związany z północno-wschodnią imigracją drugiej połowy XX wieku. | |
bambus | Francja | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | ||
Balija | Turcja , Bałkany | Bośniacy _ | Etniczny Bośniak lub członek diaspory bośniackiej . | |
Banan | Stany Zjednoczone, Kanada | Mieszkańcy Azji Wschodniej lub Południowo-Wschodniej | „Żółty na zewnątrz, biały w środku”. Używany głównie przez mieszkańców Azji Wschodniej lub Południowo-Wschodniej dla innych mieszkańców Azji Wschodniej lub Południowo-Wschodniej lub Amerykanów pochodzenia azjatyckiego , którzy są postrzegani jako zasymilowani z głównym nurtem kultury amerykańskiej. Podobny do Apple'a . | |
Banderowca | Polska | Ukraińcy | Termin banderowiec był pierwotnie używany w odniesieniu do ultra-nacjonalistycznej Ukraińskiej Powstańczej Armii . W Polsce określenie „banderowiec” jest używane w związku z masakrami Polaków na Wołyniu dokonanymi przez UPA . | |
Barbarzyńca | Grecja | Nie-Grecy | Ktoś, kto jest postrzegany jako niecywilizowany lub prymitywny. βάρβαρος ( barbaros pl. βάρβαροι barbaroi ). W starożytnej Grecji Grecy używali tego terminu w stosunku do tych, którzy nie mówili po grecku i przestrzegali klasycznych greckich zwyczajów. | |
Fasola / Beaney | Stany Zjednoczone | Hiszpanie lub Latynosi , zwłaszcza Meksykanie | Termin pochodzi od użycia frijoles pintos i innych fasoli, które można ogólnie znaleźć w kuchni meksykańskiej lub innych potrawach latynoskich i latynoskich. | |
Czarny kozioł , czarny brutal, brązowy kozioł lub brązowy brutal | Stany Zjednoczone | Czarni i peleryni kolorowi lub kolorowi mężczyźni | Pochodzący ze Stanów Zjednoczonych po rekonstrukcji, był używany do opisywania czarnych mężczyzn, którzy absolutnie odmawiali naginania się do prawa białej władzy i byli postrzegani jako nieodwracalnie agresywni, niegrzeczni i lubieżni. Brązowy kozioł lub brązowy brutal to etniczna obelga używana przeciwko ludziom w kolorze Cape lub Coloured . Słowo „brązowy” odnosi się do koloru skóry Kolorowych Przylądków lub Kolorowych, podczas gdy „złoty” lub „brutalny” oznacza dziką lub prymitywną naturę. | |
Niebieska guma | Stany Zjednoczone | Afroamerykanie | Afroamerykanin postrzegany jako leniwy i niechętny do pracy. | |
Boche / bosche / bosch | Francja ; Stany Zjednoczone; Zjednoczone Królestwo | Niemcy _ | Skrócony od francuskiego terminu caboche dure , oznaczającego „twardą głowę” lub „uparty”). | |
beotański | Ateńczycy | Grecy beotyńscy | Nawiązując do rzekomej głupoty mieszkańców sąsiedniego regionu Beocji w Grecji. | |
Boerehater / Boer-hejter / Boer hejter | Republika Południowej Afryki ; Zjednoczone Królestwo | Brytyjczycy | Odnosi się do osoby, która nienawidzi, uprzedza lub krytykuje Burów lub Afrykanerów - historycznie stosowane do Brytyjczyków , którzy mieli nastroje antyburskie. | |
Bagienny / Bogtrotter / Bog-kłusak | Wielka Brytania, Irlandia, Stany Zjednoczone | Irlandczycy _ | Osoba o pospolitym lub niskim irlandzkim pochodzeniu. | |
Bogate | Chile | naród jugosłowiański | Mówi się, że wyrażenie to pochodzi od jugosłowiańskiego wykrzyknika Hasti boga! | |
Bohunk | Stany Zjednoczone, Kanada | Lud czeski | Imigrant z niższej klasy, pochodzący z Europy Środkowej , Wschodniej lub Południowo-Wschodniej . Pierwotnie odnosiło się to do osób czeskiego (obecnie Republika Czeska). Był powszechnie używany wobec z Europy Środkowej na początku XX wieku. Prawdopodobnie z czeskiego + zniekształcenie węgierskiego. Zobacz także przystojny . | |
bongo | Indie | lud bengalski | ||
Boong / bong / korek | Australia | Australijscy Aborygeni | [Po raz pierwszy użyty w 1847 przez JD Langa, Cooksland , 430]. Boong, wymawiane z ʊ (jak samogłoska w bull ), jest spokrewnione z australijskim angielskim slangowym słowem bung , oznaczającym „martwy”, „zarażony” lub „dysfunkcyjny”. Od bung, do bung „Pierwotnie umrzeć, potem załamać się, zbankrutować, przestać funkcjonować [Ab. bong martwy]”. (Oxford) Australian National Dictionary podaje swoje pochodzenie w słowie Wemba oznaczającym „człowieka” lub „istotę ludzką”. | |
Boonga / boong / bunga / boonie | Nowa Zelandia | Wyspiarze Pacyfiku | Prawdopodobnie pochodzi od podobnej australijskiej obelgi. | |
Klapka do butów | Stany Zjednoczone | Afroamerykanin | ||
Bougnoule | Francja | Arabowie _ | ||
Pasek nagród | Zjednoczone Królestwo | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | czarnoskóra i kolorowa lub kolorowa , która jest uważana za osobę białą (tj. ciemna na zewnątrz, biała w środku). | |
Bozgor | Rumunia | Węgrzy | Stosowany zwłaszcza u osób urodzonych w Rumunii. Prawdopodobnie wywodzi się z wymowy dialektu Csángó słowa bocskor oznaczającego Opanak , rodzaj rustykalnego obuwia. | |
Podkładka Brillo | Wielka Brytania i Stany Zjednoczone | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | Używane w odniesieniu do włosów osoby czarnej i kolorowej lub kolorowej | |
Duszek | Stany Zjednoczone, Nowa Zelandia i Australia | Brązowoskórzy ludzie, Azjaci | Używany w latach 1850-1960; w Australii używano go w odniesieniu do Aborygenów z Australii lub Japończyków; w Nowej Zelandii Maorys | |
Gryka | Stany Zjednoczone | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | Imię czarnoskórej postaci, która pojawiła się w filmach krótkometrażowych Our Gang (Little Rascals). Dziś jest używany w odniesieniu do kręconych włosów osoby czarnej i kolorowej lub kolorowej . | |
Głowa Buddy | Stany Zjednoczone | Azjaci _ | Używany również przez Amerykanów pochodzenia japońskiego z kontynentu w odniesieniu do Amerykanów pochodzenia japońskiego z Hawajów od czasów II wojny światowej . | |
Bukra , Bakra | Stany Zjednoczone, Indie Zachodnie | Biali ludzie z języków Afryki Subsaharyjskiej | ||
Bulbasz | Rosja, Ukraina | Białorusini | Pochodzi od białoruskiego słowa „bulba” ( ziemniaki ), w oparciu o fakt, że ziemniaki są bardzo powszechnym składnikiem kuchni białoruskiej . | |
bule | Indonezja | Biali ludzie lub obcokrajowcy | Pochodzi od archaicznego indonezyjskiego słowa oznaczającego albinos . | |
Bumbay | Filipiny | ludzie z Indii | Z Bombaju | |
Głowica Burr / Głowica Burr / Głowica Burr | Stany Zjednoczone | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | Nawiązujący do włosów z teksturą afro . | |
Bushy (s.) / Bushies, Amadushie (s.) | Afryka Południowa | Khoisans | Historycznie używany przeciwko ludowi Khoisan w Afryce Południowej, odnosząc się do ich koczowniczego stylu życia i polegania na przetrwaniu w buszu. |
C
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
Zjadacz kapusty | narodu niemieckiego i rosyjskiego | |||
Canaca | Chile | Chińczycy i Japończycy | Canaca to slur pochodzący z Oceanii . | |
Dżokej na wielbłądach / popychacz wielbłądów | Ludzie z Bliskiego Wschodu | |||
Carcamano | Brazylia | Włosi _ | Używany na początku XX wieku, podczas drugiej fali włoskiej imigracji do Brazylii. | |
Chankoro | Japonia | Chińczycy _ | Japoński : チ ャ ン コ ロ , japońskie odniesienie do Chińczyka. | |
Charlie | Stany Zjednoczone | Biali Amerykanie | Używany w latach 60. – 70. XX wieku. Biali ludzie jako zreifikowana zbiorowa grupa prześladowców, podobna do Człowieka lub Systemu . | |
Stany Zjednoczone | Wietnamczycy _ | Wojna w Wietnamie Termin slangowy używany przez wojska amerykańskie jako skrót dla wietnamskich partyzantów, wywodzący się ze słownego skrótu „Victor Charlie”, alfabetu fonetycznego NATO dla VC, skrótu Viet Cong . (Zwykła) armia północnowietnamska była nazywana „panem Karolem”. | ||
chiński Szwed | Stany Zjednoczone | Finowie | Obraźliwe określenie fińskich imigrantów przybywających do Stanów Zjednoczonych , zwłaszcza w Minnesocie i Michigan . | |
Czi-czi, Chi-chi | południowa Azja | euroazjatyckiej rasy mieszanej, zwłaszcza Anglo-Indianie | Prawdopodobnie pochodzi od hindi chi-chi fie! dosłownie brud. | |
Serożerne kapitulujące małpy | Wielka Brytania , Stany Zjednoczone | Francuzi _ | Od klęski Francuzów przez Niemców w 1940 roku, po ogromną różnorodność serów pochodzących z Francji . Zyskał popularność po tym, jak termin ten został użyty w jednym z odcinków The Simpsons . | |
Chefur (čefur) | Słowenia | Nie- Słoweńcy z byłej Jugosławii ( Serbowie , Chorwaci , Bośniacy , Czarnogórcy , Macedończycy ) | ||
Tsekwa / Chekwa | Filipiny | Chińczycy Filipińczycy | Używany w języku filipińskim / tagalskim i innych językach filipińskich , które wywodzą się z dziecięcego limeryku Cebuano Bisaya z końca XIX wieku , Cebuano : In tsik, wá kang, káun, kalibang! , świeci. „Chińczyk ( robotnik ), pracuję, jem i sram!”, gdzie „Intsik” / „Insik” pochodzi od filipińskiego terminu Hokkien , chińskiego : 𪜶 叔 ; Pe̍h-ōe-jī : w policzek ; oświetlony. „jego / jej / ich wujek”, podczas gdy „wakang” / „gwakang” pochodzi od filipińskiego terminu Hokkien , chińskiego : 我 工 ; Pe̍h-ōe-jī : góa kang ; oświetlony. „Pracuję”, podczas gdy „kaon”/„kaun” pochodzi z terminu Cebuano Bisaya , Cebuano : kaon , lit. „jeść”, podczas gdy „kalibang” pochodzi z Termin Cebuano Bisaya , Cebuano : Kalibang , lit. „wypróżniać się”. | |
Czernożopy | Rosja | Rdzenni mieszkańcy Kaukazu , np. z Czeczenii czy Azerbejdżanu. | черножопый lub chornaya zhopa , co po rosyjsku oznacza „czarny tyłek”. | |
Chilote | Argentyna | Chilijczycy | ||
Chińczyk | Stany Zjednoczone, Kanada | Chińczycy | Kalka chińskiego 中國 人 . Był używany w czasach gorączki złota i budowy kolei w zachodnich Stanach Zjednoczonych, kiedy powszechna była dyskryminacja Chińczyków. | |
Ching Czong | Stany Zjednoczone, Kanada, Wielka Brytania, Australia, Nowa Zelandia, Indie, Filipiny | Chińczycy | Wyśmiewanie języka lub osoby o rzekomym chińskim pochodzeniu. | |
Szpara | Stany Zjednoczone, Kanada, Wielka Brytania, Irlandia, Nowa Zelandia, Australia, Indie | Chińczycy | ||
Chinky | Indie kontynentalne | Indianie z północnego wschodu | Dźwięk „podbródek” odnosi się do Chin . Obelga odnosi się do wspólnych rysów twarzy Indian z północnego wschodu i ludów etnicznie chińskich. | |
Grubiutki | Azjaci | Odnosi się do osoby pochodzenia azjatyckiego z „białymi atrybutami”, zarówno pod względem osobowości, jak i wyglądu. | ||
Zabójca Chrystusa | naród żydowski | Aluzja do żydowskiego bogobójstwa . | ||
Lody czekoladowe | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | Osoba, która w przenośni jest „czarna lub kolorowa na zewnątrz, biała w środku”. | ||
Cholo | Ameryka Łacińska, południowo-zachodnie Stany Zjednoczone | Rdzenni mieszkańcy lub Mestizo | W zależności od okoliczności może to być obraźliwe. | |
Chile | Boliwijczycy , Peruwiańczycy | |||
Dyszeć | Kanada | kanadyjscy aborygeni | Zobacz Chugach dla tubylców. | |
Czuchna | Rosja | Finowie | ||
Czurka ( rosyjski : Чурка | Rosja | Azji Zachodniej i Środkowej | чурка slur dla mieszkańców Azji Środkowej i rdzennej ludności Kaukazu. | |
Ciabaty, ciapak | Polska | Ludność Bliskiego Wschodu , Afryki Północnej , Azji Południowej i Kaukazu . | Pochodzi z chapati . | |
Papierosy | Węgry (XVII wiek) | stara węgierska obelga przeciwko osobom o czarnych włosach i brązowych oczach, niezależnie od pochodzenia etnicznego | Jego dosłowne znaczenie to „forma cygańska” | |
Cigány Népek | Węgry (XVII wiek) | stara węgierska obelga przeciwko grupom etnicznym lub narodom, w których dominuje połączenie czarnych włosów z brązowymi oczami | Jego dosłowne znaczenie to „Cyganie” | |
Cioara | Rumunia | Romowie i Czarni | Znaczy wrona | |
Cina / Cokin | Indonezja | Chińczycy | Używanie w mediach zostało zakazane od 2014 roku pod numerem Keppres. 12/2014, zastąpiony przez Tiongkok (od Zhongguo中国) lub Tionghoa (od Zhonghua中华). Decyzja Prezydenta (Keppres) zakazuje nawet używania „Chiny” w mediach i formalnym użyciu. | |
Orzech kokosowy | Stany Zjednoczone, Wielka Brytania, Nowa Zelandia, Australia | Latynosów/Latynosów, Azjatów z południa/południowego wschodu | Nazwany na cześć kokosa , w amerykańskim sensie, wywodzi się z faktu, że kokos jest brązowy na zewnątrz i biały w środku. Osoba pochodzenia latynoskiego lub południowo-wschodniego, która jest postrzegana jako zasymilowana z białą kulturą amerykańską. | |
Południowi Azjaci | Brązowa osoba pochodzenia południowoazjatyckiego jest postrzegana jako osoba w pełni zasymilowana z kulturą Zachodu . | |||
pacyficzny wyspiarz | ||||
Kono | Chile | Hiszpanie | Używane w odniesieniu do Hiszpanów, biorąc pod uwagę wrażenie, że regularnie używają wulgarnego wykrzyknika coño (dosł. „Cunt”). | |
Kulis | Stany Zjednoczone, Kanada | Azjaci , zwykle Chińczycy , i mieszkańcy Indo-Karaibów | Niewykwalifikowany robotnik azjatycki (pierwotnie używany w XIX wieku dla chińskich robotników kolejowych). Prawdopodobnie z mandaryńskiego „苦力” ku li lub hindi kuli , „robotnik dzienny”. Również epitet rasowy dla Indo-Karaibów , zwłaszcza w Gujanie , Trynidadzie i Tobago oraz Indian południowoafrykańskich . | |
Szop | Stany Zjednoczone, Wspólnota Narodów | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | Slur spopularyzowany przez piosenki Coona zagrane na koncercie Minstrela . Pierwotnie kojarzony w latach trzydziestych XIX wieku z Partią Wigów Stanów Zjednoczonych , która używała szopa pracza jako swojego emblematu. Wigowie byli bardziej tolerancyjni wobec czarnych i kolorowych niż inne główne partie. Po upadku partii termin „szop” przekształcił się z politycznego slangu w rasistowską obelgę. W społecznościach afroamerykańskich słowo to było używane w odniesieniu do czarnej osoby, która rzekomo jest „sprzedawcą”. | |
Australia | Australijczyk Aborygenów | |||
Nowa Zelandia | pacyficzny wyspiarz | |||
Coonass , Coon-ass | Stany Zjednoczone | Kajunowie _ | Nie należy mylić z francuskim connasse , co oznacza cipa . | |
Coreano | Chile | Chińczycy i Japończycy | ||
Zbieracz bawełny | Stany Zjednoczone | Osoby pochodzenia afrykańskiego, w tym Afroamerykanie i Cape Colored lub Coloured | Historycznie odnosiło się do osoby, która ręcznie zbierała bawełnę, często używanej w kontekście amerykańskiego niewolnictwa, kiedy zniewoleni Czarni byli zmuszani do zbierania bawełny na plantacjach. Wyrażenie pierwotnie odnosiło się do faktycznego zajęcia się zbieraniem bawełny na plantacjach na południu Ameryki, ale później stało się rasistowską obelgą używaną do oczerniania ludzi pochodzenia afrykańskiego , w tym Afroamerykanów i Cape Coloreds lub Coloreds . | |
Krakers | Stany Zjednoczone | Biali ludzie, zwłaszcza biedni mieszkańcy Appalachów i Południa | Po raz pierwszy użyty w XIX wieku. Czasami jest używany specjalnie w odniesieniu do mieszkańca Florydy lub Georgii . Używany również w bardziej ogólnym sensie w Stanach Zjednoczonych w odniesieniu do białych ludzi z pogardą. | |
Wrona | Stany Zjednoczone | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie. | Używane przeciwko ludziom czarnym i Cape Coloured lub Coloured . Termin powstał w Stanach Zjednoczonych na początku XX wieku i był używany do opisywania czarnych ludzi o ciemnej skórze, porównując ich do ptaka o tej samej nazwie. Termin ten był również używany przeciwko osobom kolorowym , szczególnie w czasach apartheidu, jako obraźliwe określenie dla osób o pochodzeniu mieszanym. | |
Crucco (m.), Crucca (f.) | Włochy | Niemcy _ | Nazwa ta została po raz pierwszy nadana podczas pierwszej wojny światowej oddziałom armii austro-węgierskiej pochodzenia chorwackiego i słoweńskiego . Później termin ten był używany do określenia Niemców. | |
Curepi | Paragwaj | argentyńczycy | Popularny termin używany przez mieszkańców Paragwaju dla mieszkańców Argentyny oznacza „świńską skórę”. | |
Curry-muncher | Australia, Afryka, Nowa Zelandia, Stany Zjednoczone, Kanada | Ludzie Azji Południowej | ||
Cushi , Kushi (כושי) | Izrael | Ciemnoskórzy ludzie | Termin wywodzący się z języka kuszyckiego, odnoszący się do osoby ze starożytnego królestwa Kusz . Zostało to również wspomniane w Biblii hebrajskiej, ogólnie używane w odniesieniu do ludzi pochodzenia afrykańskiego , w tym Cape Colored lub Coloured . Pierwotnie miał jedynie charakter opisowy, w dzisiejszym Izraelu coraz częściej nabierał pejoratywnej konotacji i jest uważany przez etiopskich Izraelczyków za obraźliwy ; oraz przez nieżydowskich pracowników migrujących z Afryki Subsaharyjskiej i osoby ubiegające się o azyl w Izraelu. | |
Czarnuch (m.), czarnucha (f.) | Polska | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie |
D
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
Dago , Dego | Stany Zjednoczone, Wspólnota Narodów | Włosi , Hiszpanie , Grecy czy Portugalczycy | Prawdopodobnie pochodzi od hiszpańskiego imienia „ Diego ” | |
Dal Khor | Osoby mówiące w języku urdu | Hindusi i Pakistańczycy (zwłaszcza Pendżabczycy ) | Termin ten dosłownie tłumaczy się jako „ zjadacz dal ”, co oznacza rzekomo większy nacisk na rośliny strączkowe i warzywa w diecie wiejskich Pendżabów. | |
Darky / Darkey / Darkie | Czarni ludzie | Według leksykografa Richarda A. Spearsa słowo „ciemny” było kiedyś uważane za łagodne i grzeczne, zanim nabrało uwłaczającego i prowokacyjnego znaczenia. | ||
Dhoti | Nepal | Indianie lub Madheshi | W nawiązaniu do ich rodzimej odzieży Dhoti noszonej przez mieszkańców subkontynentu indyjskiego. | |
Dink | Stany Zjednoczone | Azji Południowo-Wschodniej, zwłaszcza Wietnamczyków . | Pochodzenie: 1965–70, amerykanizm. Używany również jako lekceważący termin dla żołnierza lub partyzanta z Wietnamu Północnego podczas wojny w Wietnamie. | |
Dogan, dogan | Kanada | irlandzkich katolików | [19 wieku na; pochodzenie niepewne: być może od Dugana , irlandzkiego nazwiska]. | |
Kropka, kropka | Hinduskie kobiety | W odniesieniu do bindi . | ||
wydmowy szop | Stany Zjednoczone | Arabowie _ | odpowiednik piaskowego czarnucha (poniżej). |
mi
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
ósemka, ósemka | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | Odnosząc się do czarnej piłki w basenie . Termin ten jest używany jako obraźliwa etykieta dla czarnych i kolorowych osób o ciemnych odcieniach skóry. Slang, zwykle używany lekceważąco. | ||
oczko | Stany Zjednoczone, Wielka Brytania | Włosi _ | Powstał w wyniku błędnej wymowy słowa „włoski” jako „oko-włoski”. Slang zwykle używany lekceważąco (zwłaszcza podczas II wojny światowej). |
F
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
Fankui , fan-kui, fangui, gui-zi, guizi, gui | Na całym świecie | Każdy nie-Chińczyk | Te słowa (i wszelkie ich odmiany) są wyjątkowo obraźliwe, ponieważ oznaczają, że każdy poza Chińczykami ma okropne nastawienie i niecywilizowanych idiotów. (Sam Gui lub Guizi oznacza demona) | |
Farang khi nok | Tajlandia | Biedni biali ludzie | Jest powszechnie używanym slangiem jako zniewaga dla osoby rasy białej, odpowiednikiem białych śmieci , ponieważ khi oznacza odchody , a nok oznacza ptak, odnosząc się do białego koloru ptasich odchodów. | |
fenianin | Irlandia Północna, Szkocja | irlandzkich katolików | Pochodzi z Bractwa Fenian . | |
Festiwalowe dzieci ( rosyjski : Дети фестиваля ) | ZSRR (od końca lat 50.) | Dzieci o mieszanym pochodzeniu, z jednym z rodziców (zwykle ojcem) czarnoskórego afrykańskiego lub (rzadziej) innego pochodzenia pozaeuropejskiego | Uważa się, że pierwsze zauważalne pojawienie się dzieci czarnej lub mieszanej krwi pojawiło się po VI Światowym Festiwalu Młodzieży i Studentów w 1957 roku. Termin ten był często używany ironicznie, a czasem w lekko uwłaczający sposób. Obecnie termin ten nie jest używany. |
|
Feuj ( verlan dla juif) | Francja | naród żydowski | ||
Fidschi ( de ) | wschodnie Niemcy | Ludzie wyglądający na Azjatów, zwłaszcza Wietnamczycy | Niemiecki dla Fidżi , używany w odniesieniu do każdego, kto wygląda na Azjatę | |
Fjellabe | Dania | norwescy ludzie | Oznacza małpę górską. Żartobliwie używany przez Duńczyków głównie w sporcie. Od lat pięćdziesiątych XX wieku. Norwegia jest górzysta, podczas gdy Dania jest płaska bez gór. | |
Trzepnięcie | Stany Zjednoczone | Filipińczycy | ||
Franchute | Chile | Francuzi | ||
Franek | Żydzi aszkenazyjscy | Żydzi sefardyjscy i mizrachijscy | Pochodzi od Franks (jako odniesienie do mieszkańców Europy Zachodniej) , ze względu na fakt, że Żydzi sefardyjscy mówią po judeo-hiszpańsku . | |
Fritz , fricc , fryc , фриц , fricis | Wielka Brytania, Francja, Węgry, Polska, Rosja, Łotwa | niemieccy ludzie | od Friedricha (Fryderyka). | |
Żaba , Froggy, Frogeater, | Australia, Kanada, Wielka Brytania, Stany Zjednoczone |
Holendrzy (dawniej) Francuzi i francuscy Kanadyjczycy ( obecnie) |
Przed XIX w. nawiązywali do Holendrów (ponieważ utożsamiano ich z mieszkańcami bagien ). Kiedy Francja stała się głównym wrogiem Wielkiej Brytanii, zastępując Holendrów, epitet został im przeniesiony ze względu na francuskie zamiłowanie do jedzenia żabich udek (patrz porównywalny francuski termin Rosbif ). Znany również w krajach słowiańskich, ale tylko w (kontynentalnym) francuskim, patrz polski żabojad , ukraiński zhaboyid (жабоїд), rosyjski lyagushatnik (лягушатник); jak również w baskijskim franctximant . | |
Fuzzy-Wuzzy | Zjednoczone Królestwo | Ludzie Hadendoa | w XIX wieku w odniesieniu do wojowników Hadendoa , w odniesieniu do ich wyszukanych fryzur. Nie dotyczy Australii, patrz Fuzzy Wuzzy Angels . |
G
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
Gabacho | Hiszpania, Chile | Francuzi | Od prowansalskiego gavach oznaczającego „tego, który źle mówi”. | |
Meksyk | Amerykanie , Francuzi | Neutralny lub pejoratywny w zależności od kontekstu. | ||
Gabel | Albania, Kosowo | Romowie | Wyraz pogardy dla kogoś, z ustawieniem „Maxhup” | |
Gadjo | Osoby niebędące Romami | Technicznie termin określający osobę, która nie posiada Romanipen , zwykle odnosi się do nie-Romów i Romów, którzy nie żyją w kulturze romskiej. | ||
Gaijin (外人) | Japonia | Ludzie pochodzenia spoza Azji Wschodniej | ||
Gala | Etiopia | Oromo lub inne osoby w Etiopii i Somalii | Używany od 1670 roku | |
Gam, Gammat | Afryka Południowa | Przylądek Kolorowi lub Kolorowi ludzie | W języku afrikaans oznacza „osobę o niskim lub niższym statusie”. | |
Gans (Ганс) | ZSRR | Niemców lub, co rzadziej, Łotyszy | Określenie to powstało wśród wojsk radzieckich w czasie II wojny światowej , wywodząc się od zrusyfikowanej formy niemieckiego imienia Hans . Pod koniec i po II wojnie światowej termin ten był również stosowany przez Rosjan w odniesieniu do Łotyszy jako sposób na zrównanie ich z Niemcami, ponieważ w latach 1943-1945, podczas nazistowskiej okupacji Łotwy, prawie 100 000 Łotyszy zostało zmobilizowanych w Legionie Łotewskim i walczył Sowieci razem z Niemcami. | |
Garoi | Rumunia | Romowie | To znaczy wrona . | |
Gexhe | Kosowo | Serbowie z Szumadiji | Obraźliwe wyrażenie dla Serbów z południowej Serbii, Szumadija . | |
Gin | Australia | Aborygenka _ | Moore (2004) , „gin” | |
dżokej z dżinu | Australia | biali ludzie | Biała osoba uprawiająca przypadkowy seks z Aborygenką. | |
Godon | Francja | Anglicy | Przestarzałe pejoratywne wyrażenie. Prawdopodobnie zniekształcenie „God-damn”. | |
Groteskowa lalka | Stany Zjednoczone, Australia, Wielka Brytania, Nowa Zelandia | Ciemnoskórzy ludzie, zwłaszcza mieszkańcy Afryki i Karaibów | Wyrażenie, które pierwotnie było postacią z literatury dziecięcej i typem czarnej lalki, ale ostatecznie zostało użyte jako drwina przeciwko osobom o ciemnej skórze. | |
Gook , Gook-eye, Gooky | Stany Zjednoczone | Azji Wschodniej i Południowo-Wschodniej, ale szczególnie Koreańczyków | Najwcześniejszy zarejestrowany przykład pochodzi z 1920 roku. Używany zwłaszcza dla żołnierzy wroga. Jego użycie zostało przypisane żołnierzom piechoty morskiej Stanów Zjednoczonych służącym na Filipinach na początku XX wieku. Zyskał powszechne uznanie w wyniku wojen koreańskich i wietnamskich. | |
Goomba | Stany Zjednoczone | Włosi, włosko-Amerykanie | Początkowo odnosił się ogólnie do mężczyzn włoskich lub włosko-amerykańskich, teraz ma również szczególne konotacje ze stereotypowym wulgarnym machismo i zaangażowaniem włoskiej mafii lub włosko-amerykańskiej mafii wśród etnicznych Włochów i Amerykanów włoskiego pochodzenia. Jednak „goombah” jest również używane przez samych Amerykanów włoskiego pochodzenia w odniesieniu do przyjaciela lub towarzysza; słowo to staje się pejoratywne głównie wtedy, gdy jest używane przez osobę niebędącą Włochem w odniesieniu do etnicznego Włocha lub Amerykanina pochodzenia włoskiego w sposób uwłaczający lub protekcjonalny, a nie jako przyjazne określenie wśród Amerykanów pochodzenia włoskiego. Pochodzi od południowo-włoskiego słowa cumpa lub cumpari i standardowy włoski odpowiednik, porównaj , co oznacza „ojciec chrzestny”. | |
Góra | Indie | Europejczycy i inni ludzie o jasnej karnacji | Słowo „gora” oznacza po prostu osobę pochodzenia europejskiego lub inną osobę o jasnej karnacji w języku hindi i innych językach indoaryjskich. Jednak często jest używany jako zniewaga dla białych ludzi, przy czym „gori” jest używane w odniesieniu do białej kobiety. | |
Goj , Goj, Gojum | hebrajski | Osoby niebędące Żydami | Hebrajskie biblijne określenie oznaczające „naród” lub „lud”. W czasach rzymskich nabrało również znaczenia „nie-Żyd”. W języku angielskim użycie może być łagodne, odnosić się do każdego, kto nie jest Żydem, lub kontrowersyjne, ponieważ może mieć pejoratywne konotacje. | |
Grago, Gragok (krewetki) | Euroazjaci , lud Kristang | Termin określający Eurazjatów , a konkretnie lud Kristang z Malezji , z których wielu tradycyjnie zajmowało się połowami krewetek. Często ma pejoratywne konotacje, zwłaszcza gdy jest używany przez osoby z zewnątrz, chociaż w ostatnich pokoleniach członkowie społeczności do pewnego stopnia próbowali odzyskać ten termin. | ||
Greaseball, Greaser | Stany Zjednoczone | Śródziemnomorscy / południowoeuropejscy i latynoscy , a zwłaszcza Włosi . | „ Greaser ” nabrał mniej obraźliwej konotacji od lat pięćdziesiątych. | |
Żółtodziób | Stany Zjednoczone, region Nowej Anglii, zwłaszcza Massachusetts. | Portugalczycy | może być również używany w nieobraźliwym kontekście, gdy nie odnosi się do Portugalczyka jako osoby niedoświadczonej w czymś. | |
Gringo | mówiący po hiszpańsku, głównie z Ameryki Łacińskiej | mówiący po angielsku | Czasami używany przez Latynosów . W Meksyku termin ten oznacza Amerykanina . Prawdopodobnie od hiszpańskiego słowa „griego”, oznaczającego grecki (podobnie jak angielskie wyrażenie „To wszystko jest dla mnie greckie”). | |
Brazylia | Cudzoziemcy | Potoczne neutralne określenie dla każdego cudzoziemca, bez względu na rasę, pochodzenie etniczne lub pochodzenie (w tym Portugalczyków) lub dla osoby, której językiem ojczystym nie jest portugalski (w tym osób, których językiem ojczystym jest hiszpański). | ||
Groid | Stany Zjednoczone | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | Pochodzi od „ negroid ”. | |
Gryzun (Грызун) | Rosja | Gruzini | Znaczenie „ gryzonia ”, słowo bardzo podobne do rosyjskiego słowa oznaczającego gruziński „Gruzin” (Грузин). | |
Guba, Guba | Australia | biali ludzie | Aborygeńskie określenie białych ludzi | |
Guizi (鬼子) | Chiny kontynentalne | Nie-chińskie | Zasadniczo to samo znaczenie, co termin gweilo używany w Hongkongu. Częściej używane w odniesieniu do obcokrajowców jako wrogów wojskowych, takich jak riben guizi (日本 鬼子, japońskie diabły, z powodu drugiej wojny chińsko-japońskiej ), meiguo guizi (美国 鬼子, amerykańskie diabły, z powodu wojny koreańskiej ). | [ potrzebne źródło ] |
Guido , Guidette | Stany Zjednoczone | włoscy Amerykanie | Pochodzi od włoskiego imienia Guido. Guidette jest żeńskim odpowiednikiem. Używany głównie w północno-wschodnich Stanach Zjednoczonych jako stereotyp dla włoskich Amerykanów z klasy robotniczej. | |
Gwinea , Ginzo | Włosi _ | Najprawdopodobniej pochodzi od „ Gwinea Negro”, co sugeruje, że Włosi są mieszkańcami Gwinei o ciemnej lub śniadej karnacji. Zdrobnienie „Ginzo” prawdopodobnie pochodzi z czasów II wojny światowej i wywodzi się z australijskiego slangu podchwyconego przez amerykańskich żołnierzy na Pacyfiku. | ||
Gummihalki | Szwajcaria | niemieccy ludzie | Dosłownie „gumowa szyja” | |
Gusano | Kuba | Kubańscy wygnańcy po rewolucji | Dosłownie „robak” | |
Gweilo , gwailo, kwai lo (鬼佬) | Południowe Chiny kontynentalne, Hongkong, Makau | biały człowiek | Luźno przetłumaczone jako „obcy diabeł”; bardziej dosłownie, może to być „ghost dude/facet/facet/etc”. Gwei oznacza „ducha”. W Chinach kolor biały jest kojarzony z duchami. A lo to zwykły facet (tj. facet, facet lub facet). Niegdyś znak ksenofobii, słowo to jest obecnie powszechnie używane, nieformalnie. | |
Gwer | północna Afryka | biali ludzie | ||
Cygan/Gip | Romowie | skrócona wersja „cygańskiego” | ||
Gyopo, Kyopo (교포) | Korea | Wyobcowani Koreańczycy | Dosłownie „ przybysz ”. Koreańczyk, który urodził się lub wychował za granicą, zwłaszcza w Stanach Zjednoczonych. (zobacz także banana na tej stronie) | |
Cygan , Cygan, gippo, cygan, cygan, cygan, cygan | Wielka Brytania, Australia | Egipcjanie i Romowie | Pochodzi od „egipskiego”, Egipt jest błędnie uważany za pochodzenie tych ludzi. |
H
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
owłosiony | Afryka Południowa | Afrykanerzy | ||
Hadżi , Hadżi, Hadżi | Wojsko Stanów Zjednoczonych | Irakijczycy , Arabowie , Afgańczycy lub mieszkańcy Bliskiego Wschodu i Azji Południowej | Pochodzi od honorowego Al-Hajji , tytułu nadawanego muzułmaninowi, który ukończył hadżdż ( pielgrzymkę do Mekki). | |
Mieszaniec | Ludzie wieloetniczni | Métis to francuski termin, używany również w kanadyjskim angielskim, dla półrasy, a mestizo jest odpowiednikiem w języku hiszpańskim , chociaż nie są one same w sobie obraźliwe . | [ potrzebne źródło ] | |
Półkasta | Anglia, Australia | Rasa mieszana (zwykle między australijskimi Aborygenami a białymi ludźmi w żargonie australijskim) | Pierwotnie używany jako termin prawniczy i społeczny. | |
Haole | Stany Zjednoczone, Hawaje | Ludzie spoza Hawajów, prawie zawsze biali. | Może być używany neutralnie, w zależności od kontekstu. | |
Hebe, Hebe | Stany Zjednoczone | naród żydowski | Pochodzi od słowa „ hebrajski ”. | |
Wycieczka | Stany Zjednoczone | włoscy imigranci | Czasami używane z lub w celu odróżnienia od „Hunk” („Hunky”). | |
wieśniak | Stany Zjednoczone | Amerykanie z Appalachów lub Ozark | ||
Honki , Honki, Honki | Stany Zjednoczone | biali ludzie | Pochodzi z afroamerykańskiej wymowy słowa „ hunky ”, pogardliwego określenia węgierskiego robotnika. Pierwsza wzmianka o użyciu go jako obraźliwego określenia dla białej osoby pochodzi z lat pięćdziesiątych XX wieku. | [ niewiarygodne źródło? ] |
Nowa Zelandia | europejscy Nowozelandczycy | Używany przez Maorysów w odniesieniu do Nowozelandczyków pochodzenia europejskiego. | ||
Hori | Nowa Zelandia | maoryski | Od dawnej popularnej maoryjskiej wersji angielskiego imienia George . | |
Houtkop | Afryka Południowa | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | dosłownie „drewniana głowa” | |
Huan-a, Huana | Na całym świecie | Każdy nie-Chińczyk | To słowo jest obraźliwe, ponieważ huan-a oznacza „cudzoziemca”, co przedstawia nie-Chińczyka jako osobę niebędącą człowiekiem | |
Huinca | Argentyna, Chile | Nie-Mapuche Chilijczycy, nie-Mapuche Argentyńczycy | Mapuche sięga co najmniej czasów podboju Chile . | |
Hun | Stany Zjednoczone, Wielka Brytania | niemieccy ludzie | (Stany Zjednoczone, Wielka Brytania) Niemcy, zwłaszcza żołnierze niemieccy; popularne podczas I wojny światowej. Pochodzi z przemówienia wygłoszonego przez niemieckiego cesarza Wilhelma do niemieckiego kontyngentu wysłanego do Chin podczas powstania bokserów , w którym nawoływał ich, by „byli jak Hunowie” (tj. dzicy i bezwzględni) wobec chińskiego wroga. | |
Irlandia | protestanci i brytyjscy żołnierze | Protestant w Irlandii Północnej lub historycznie członek brytyjskiej armii w Irlandii („hunowie Britannia”) . | ||
Hunk , Hunk | Stany Zjednoczone | z Europy Środkowej . | Wywodzi się z górniczych regionów Pensylwanii i Wirginii Zachodniej, gdzie Polacy i inni imigranci z Europy Środkowej (Węgrzy (Madziarowie), Rusini , Słowacy) przybywali do ciężkich prac fizycznych w kopalniach. | |
Hymie | Stany Zjednoczone | Żydzi | Pochodzi od imienia własnego Hyman (od hebrajskiego imienia Chayyim ). Jesse Jackson wywołał kontrowersje, kiedy w 1984 roku nazwał Nowy Jork „ Hymietown ”. Zapisano również „Heimie”, jako odzwierciedlenie popularnych żydowskich nazwisk kończących się na -heim. |
I
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
Ikey / ike / iky: Żyd [od Izaaka ] | Żydzi | Pochodzi od imienia Izaak , ważnej postaci w kulturze hebrajskiej . | ||
Ikey-mo / ikeymo | Żydzi | Pochodzi od imion Izaak i Mojżesz , dwóch ważnych postaci w kulturze hebrajskiej . | ||
Indon | Malezja , Singapur | Indonezyjczycy | Wycinek z Indonezji , malajski Pontianak dla „dziwki”. | |
indognezyjski / indonezyjski | Malezja | Indonezyjczycy | Który jest podobny do terminu „Indon” zmieszanego z „ Piesem ” i „ Sial ” ( malajskie słowo oznaczające „Cholera”). | |
Intsik | Filipiny | Chińczycy Filipińczycy | Używany w języku filipińskim / tagalskim i innych językach filipińskich . Na podstawie filipińskiego terminu Hokkiena , chiński : 𪜶 叔 ; Pe̍h-ōe-jī : w policzek ; oświetlony. „jego / jej / ich wujek”. | |
Inyenzi | Rwanda | Ludzie Tutsi | Osoba z grupy etnicznej Tutsi w Afryce. Dosłownie oznacza „karaluch” i podobno wywodzi się z tego, jak rebelianci Tutsi atakowali nocą i wycofywali się, będąc trudnym do zabicia, jak karaluch. Przede wszystkim zyskał światowe znaczenie w czasie ludobójstwa w Rwandzie , ponieważ został użyty przez RTLM w celu podżegania do ludobójstwa . | |
Indianin | Stany Zjednoczone | Rdzenni Amerykanie | Korupcja „Indianina” |
J
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
Jakun | Malezja | Nieskomplikowani ludzie, od malajskiej nazwy rdzennej grupy etnicznej. | ||
Jamet, Jamet Kuproy | Indonezja | Jawajczycy | Jamet oznacza Jawa metal (jawajski metalowiec), podczas gdy kuproy oznacza kuli proyek (pracownicy budowlani). | |
Japonia | Brazylia | Japończycy | Zwykle czuły sposób odnoszenia się do Japończyków (lub bardziej ogólnie do mieszkańców Azji Wschodniej), chociaż można to uznać za obelgę. Termin ten nigdy nie jest cenzurowany (jak to zazwyczaj bywa), gdy pojawia się w środkach masowego przekazu. | |
japoński | Stany Zjednoczone | Japończycy | Przeważnie znalazł zastosowanie podczas II wojny światowej, po II wojnie światowej. | |
Żydówki _ | Zwykle pisane wielkimi literami jako akronim od „ żydowsko-amerykańskiej księżniczki ”, stereotypu niektórych żydowskich amerykańskich kobiet jako materialistek lub rozpieszczonych. | |||
Japie , yarpie | Biali, wiejscy mieszkańcy RPA | pochodzi od plaasjapie , „farmer” | ||
Nocnik | Wspólnota | Niemców, zwłaszcza żołnierzy | Prawdopodobnie odmiana „niemieckiego”. Pochodzenie Jerry Can . Używany zwłaszcza podczas I i II wojny światowej. | |
Żyd | Stany Zjednoczone, Wielka Brytania | żydowscy chłopcy | Pierwotnie skierowany do młodych żydowskich chłopców, którzy sprzedawali fałszywe monety w XVIII-wiecznym Londynie | |
Jigaboo, jiggabo, jigarooni, jijjiboo, zigabo, jig, jigg, jigger | Stany Zjednoczone | Czarni i kolorowi ludzie o stereotypowych czarnych lub kolorowych rysach (np. ciemna skóra, szeroki nos i duże usta). | Od czasownika bantu tshikabo , oznaczającego „potulnie pochylają głowę”, co wskazuje na osoby potulne lub służalcze. | |
Dżidan | Rumunia | żydowska . | ||
Jim Crow | Stany Zjednoczone | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | ||
Jjokbari | Korea | Japończycy | ||
Jock, Jock, Jock | Zjednoczone Królestwo | Szkoci | w języku szkockim dla imienia John, spokrewniony z angielskim Jackiem. Czasami używany jako zniewaga, ale także w odniesieniu do elitarnych szkockich żołnierzy, zwłaszcza góralskich, np. 9. (szkockiej) dywizji . Ten sam ton, co angielska zniewaga dla Francuzów, jak Żaby . W powieści detektywistycznej Iana Rankina Ząb i paznokieć bohater - szkocki detektyw wypożyczony londyńskiej policji - cierpi z powodu uprzedzeń ze strony angielskich kolegów, którzy często używają „Jock” i „Jockland” (Szkocja) jako zniewag; książka została oparta na własnych doświadczeniach autora jako Szkota mieszkającego w Londynie. | |
Królik dżungli | Stany Zjednoczone, Wspólnota Narodów | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie |
k
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
Kaew (แกว) | Północno-wschodnia Tajlandia | Wietnamczycy | ||
Kafir , kafer, kafir, kafir , kafr, kuffar | Półwysep Arabski | Nie-muzułmanie (niezależnie od rasy). | także caffer lub caffre . z arabskiego kafir oznaczającego „niewierzącego”. | |
Afryka Południowa | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | |||
Członkowie ludu zamieszkującego góry Hindukusz w północno-wschodnim Afganistanie | ||||
Kaffir Boetie | Afryka Południowa | Black and Cape Coloured lub Coloured podczas apartheidu | Oznaczające „bracia Kaffir”, jest analogiczne do „negro lover” w języku angielskim. Termin jest przestarzały i nie jest już używany. | [ potrzebne źródło ] |
Kalar | Birmańczyk | Obywatele muzułmańscy, którzy są „czarnoskórymi” lub „niepożądanymi kosmitami”. | ||
Kalia, Kalu, Kallu | hinduski | Ciemnoskórzy ludzie | Dosłownie oznacza blackie powszechnie używane w Indiach dla osób o czarnej skórze, może również mieć rasistowski wydźwięk w odniesieniu do Afrykanów, w tym Cape Colored lub Coloured people . | |
Kanaka | Australia | Wyspiarze Pacyfiku | ||
kanake | Niemiecki | ludzie z Turcji | W pewnym stopniu ponownie przywłaszczone | [ potrzebne źródło ] |
Kano | Filipiny | Biali Amerykanie | Zwykle używany w języku filipińskim ( tagalog ) lub w innych językach filipińskich . Skrócony od filipińskiego słowa „ Amerikano ”. Zwykle odnosi się do Amerykanów , zwłaszcza stereotypowego białego Amerykanina , który może rozciągać się na zachodnich obcokrajowców, którzy mogą pasować do stereotypu, którego nie zna mówca, zwłaszcza z Europy , Australii , Nowej Zelandii itp. | |
Kaouiche, Kawish | kanadyjski francuski | Rdzenni Amerykanie | ||
Katsap , kacap, kacapas | Ukraina , Białoruś , Polska , Litwa , Rosja | naród rosyjski | ukraiński : кацап , litewski : kacapas ; autoironiczne użycie przez Rosjan | [ potrzebne źródło ] |
Kebab | Muzułmanie , zwykle pochodzenia arabskiego lub tureckiego . | Jego początkiem jest serbski teledysk, który został nagrany w 1993 roku podczas wojen jugosłowiańskich, ale fraza rozprzestrzeniła się na całym świecie wśród skrajnie prawicowych grup i alternatywnej prawicy jako mem w latach 2006-2008. Słynny turecki internauta parodiował uczucia serbskich nacjonalistów online, z satyryczną niespójną tyradą, która zakończyła się powtórzeniem frazy „usuń kebab”. Chociaż mem początkowo miał na celu parodiowanie rasizmu, to znaczenie memu zostało utracone, gdy stało się powszechne w dyskursie alt-right. | ||
Keko | Indyk | Kurdyjscy mężczyźni | Pierwotnie neutralne kurdyjskie słowo oznaczające mężczyznę, kumpla lub przyjaciela, ale stało się obraźliwe wśród osób mówiących po turecku. | |
Kelinga | Indie | Malezyjczycy , Singapurczycy i Indonezyjczycy | W języku indonezyjskim termin ten może odnosić się do każdej osoby o ciemnej karnacji, nie tylko pochodzenia indyjskiego, ale także do rdzennych Indonezyjczyków o ciemniejszej karnacji i Afrykanów. Termin pochodzi od starożytnego indyjskiego regionu Kalinga , skąd pochodziło wielu imigrantów do krajów położonych dalej na wschód. | |
Kemosabe/Kemosahbee | Stany Zjednoczone | Rdzenni Amerykanie | termin używany przez fikcyjnego pomocnika rdzennych Amerykanów Tonto jako „rdzenni Amerykanie” dla Lone Ranger w amerykańskich programach telewizyjnych i radiowych The Lone Ranger . | |
Chacz ( ros . Хач ), Chaczik ( ros . Хачик ) | Rosja | Ludy Kaukazu , zwłaszcza Kaukaz Północny i Ormianie | Z ormiańskiego խաչ khach, czyli krzyż (por. khachkar ). Khatchik to także ormiańskie imię pochodzące z tego samego rdzenia. Khachik jest uważany za łagodniejszy i zdarza się, że jest używany w neutralnych kontekstach. | |
Charchuwa | Indie | Asamczycy | [ potrzebne źródło ] | |
Khokhol ( rosyjski : Хохол ) | Rosja | narodu ukraińskiego | Pochodzi od określenia tradycyjnej fryzury w stylu kozackim. | |
Kik czy kyk | Stany Zjednoczone | Żydów aszkenazyjskich | Prawdopodobnie od kikel , jidysz dla „koła”. Żydzi-imigranci, którzy nie umieli czytać po angielsku, często podpisywali dokumenty prawne za pomocą „O” (podobnie jak „X”, czemu sprzeciwiali się Żydzi, ponieważ „X” również symbolizuje krzyż). | |
Kimchi | Koreańczycy _ | |||
Kiro | Indyk | Kurdyjscy mężczyźni | Słowo używane do opisania niegrzecznych i owłosionych mężczyzn, pejoratywnie odnosi się do Kurdów. | |
Oprawca | Irlandia | Irlandzcy podróżnicy | ||
Kolorad | Ukraina | Prorosyjscy separatyści i rosyjscy najeźdźcy | Nawiązując do rosyjskiej wstążki św. Jerzego , której zabarwienie przypomina pręgi chrząszcza Colorado . | |
Kranki | Anglia | Szkoci | ||
Krakkemut | Dania | Arabowie, Bliski Wschód | Chociaż pierwotnie był używany przeciwko Grenlandczykom, obecnie jest używany głównie przeciwko mieszkańcom Bliskiego Wschodu i Arabom. Słowo to pochodzi od grenlandzkiego słowa „Qaqqamut” oznaczającego „w górę, pod górę”, jednak Duńczycy zaczęli odbierać to słowo jako agresywną obelgę i używali go przeciwko Grenlandczykom, i powoli stało się to oszczerstwo przeciwko częstszym imigrantom arabskim i bliskowschodnim w Danii. | |
Kraut | Stany Zjednoczone, Kanada, Wspólnota Narodów | niemieccy ludzie | Pochodzi z kiszonej kapusty , używanej szczególnie podczas II wojny światowej . |
Ł
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
Labas | Rosja | Litwini | Pochodzi z litewskich pozdrowień, labas rytas / laba diena / labas vakaras („dzień dobry / dzień / wieczór”) | |
Laowai | Chiny | Cudzoziemcy | Dosłownie oznacza „stary obcy”. | [ potrzebne źródło ] |
lapoński | Skandynawia | Samowie _ | Używany głównie przez Norwegów i Szwedów. Samo słowo oznacza „łatka”. Używane jest również słowo „Laponia”, uważane za nieobraźliwe, w odniesieniu do terytorium Samów znanego jako „Sápmi” lub w odniesieniu do rzeczywistej nazwy najbardziej wysuniętego na północ hrabstwa Finlandii . | |
Lebo, Leb | Australia | Libańczyk , zwykle libański Australijczyk . | ||
Leupe Lonko | Chile | niemieccy ludzie | Używany przez niektórych ludzi Huilliche z południowego Chile . Oznacza „opieczone głowy” w odniesieniu do jasnych włosów wielu Niemców. Powstał podczas niemieckiej kolonizacji Valdivii, Osorno i Llanquihue w połowie XIX wieku. | |
Żołnierz angielski | Stany Zjednoczone | Brytyjczycy | Pochodzi z historycznej praktyki brytyjskiej marynarki wojennej polegającej na dawaniu marynarzom limonki, aby powstrzymać szkorbut . | |
szarańcza (蝗蟲) | Hongkong | Chińczycy kontynentalni | ||
Londyn | Indonezja | biali ludzie | Powszechnie używany przez Jawajczyków. Pochodzi z „Belanda” (Holandia). | |
Lubra | Australijskie Aborygenki | |||
Lugan | Litwini | |||
Lach/lyakh ( ukraiński : лях ) | Ukraina, Rosja | Polscy ludzie | Lach to termin, który pierwotnie odnosił się do przedstawiciela plemion słowiańskich żyjących z grubsza na terenach dzisiejszej wschodniej Polski i zachodniej Ukrainy, bardziej znanych dziś jako Lendowie , ale później został powiązany ze wszystkimi plemionami polskimi. W innych językach Lach i wyrażenia pochodne są neutralne. |
M
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
Mabuno/Mahbuno | Zimbabwe | Pogardzani lokalni Europejczycy, zwykle biali Afrykanie pochodzenia europejskiego . | ||
Makaron | Rumunia | Włosi | Z grubsza oznacza „ zjadacz / twórca makaronu ”. | |
Majonezowa Małpa | Stany Zjednoczone | biali ludzie | Termin powszechnie używany przez czarnoskórych. Osoba o „majonezowej” cerze. | |
Macaca | Europa | Afrykańczycy, w tym Cape Coloreds lub Coloreds | Pierwotnie używany przez francuskojęzycznych kolonistów w Afryce Północnej, używany także w Europie przeciwko imigrantom z Afryki. | |
Majus (مجوس) | Półwysep Arabski | lud perski | Termin oznaczający zaratusztrianizm , magowie , czciciele ognia . | [ potrzebne źródło ] |
Malakh-khor (ملخ خور) | Persia | Arabowie | Znaczenie „zjadacz szarańczy”, odnosząc się do jedzenia szarańczy w kuchni arabskiej . | |
Malaun | Bangladesz | Hindusi | „Malaun” pochodzi od bengalskiego মালাউন (maalaaun), które z kolei pochodzi od arabskiego „ملعون” (mal'un), co oznacza „przeklęty” lub pozbawiony Bożego miłosierdzia. | |
Malon | Indonezja | Malezyjczycy | Używane jako odpowiedź na słowo Indon . Malon to (głównie) skrót od „Malaysia Bloon” (głupi Malezyjczycy). | |
Malingsia / Malingsia / Malingsialan | Indonezja | Malezyjczycy | oznacza „malezyjski złodziej / przeklęty złodziej”, to slang dla Malezyjczyków. Pierwotnie połączenie dwóch słów „maling” (jawajski, co oznacza „złodziej”) i „Malezja”. Indonezyjczycy używali go z powodu ciągłych roszczeń kultur indonezyjskich przez Malezję. | |
Mangal / Mango / Mangasar / Mangusta | Bułgaria | Romowie | Z bułgarskiego „мангал” (mangal) – rodzaj garnka. Niektóre warianty wywodzą się z podobnie brzmiących zapożyczeń „манго” (mango) - mango i „мангуста” (mangusta) - mangusta. | |
Marokaki ( מרוקקי ) | Izrael | marokańscy Żydzi | Pochodzi od „Maroko” (hebrajska wymowa słowa „Maroko”) + „Kaki” (co oznacza „gówno”, „gówno” w hebrajskim slangu). | |
Mau-Mau | Stany Zjednoczone | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | wywodzi się od Kenijczyków z plemienia Kikuju zaangażowanych w powstanie Mau Mau w latach pięćdziesiątych XX wieku. | |
Mayate/Mayatero | Czarni ludzie | Dosłownie hiszpańska potoczna nazwa chrząszcza figowca . | ||
Meleis | Malezja | Malajowie | ||
Mick | Irlandczycy | |||
mocro | Holenderski | ludność holendersko-marokańska | ||
Mof (liczba pojedyncza) Moffen (liczba mnoga) |
Holenderski | niemieccy ludzie | ||
Momo/Momo | Indie | Indianie z północnego wschodu | Używane na tych, które sugerują, że są chińskimi obcokrajowcami. | |
Małpa | Europa | Dowolni ciemnoskórzy ludzie (zwykle w stosunku do Afrykanów, Cape Coloured lub Coloured , czarnych Amerykanów, mieszkańców Azji Południowej i Papuasów) | ||
Moskal , ukraiński : москаль , polski : moskal , rosyjski : москаль , niemiecki : moskowiter | Ukraina , Białoruś | Rosjanie | Historycznie określenie neutralne dla osoby pochodzącej z księstwa moskiewskiego , obecnie odnosi się do Rosjan . | |
Górski Turek | Indyk | kurdyjscy ludzie | Dawne rządy tureckie odmawiały Kurdom własnego pochodzenia etnicznego, nazywając ich Turkami górskimi ( dağ Türkleri ). Niemcy również używali tego słowa na określenie Albańczyków, teraz odnosi się ono do wcześniejszego. | |
Mulignan/Mulignon/Moolinyan | Stany Zjednoczone | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | Używany przez włoskich Amerykanów. Wywodzące się z „mulignana” słowo oznaczające bakłażana w niektórych południowowłoskich wariantach językowych . Nazywany również mouli. | |
Munt | Rodezja , pierwotnie wojskowa | Ludzie czarnoskórzy i kolorowi peleryny lub kolorowi , zwykle mężczyźni | ||
Mustalainen | Finlandia | Romowie | Oświetlony. „blackling”, „blackie”, „black people”, podczas gdy „romski” jest terminem neutralnym. | |
Maksymalny | Kosowo | Romowie | Wyraz pogardy dla kogoś, zwykle Romów | |
Mzungu | Afryka Wschodnia i Południowa, Demokratyczna Republika Konga | biali ludzie | Może być zarówno pejoratywny, jak i czuły, w zależności od użycia | [ potrzebne źródło ] |
N
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
Nawar | Półwysep Arabski | Romowie | Arabskie określenie Romów i innych grup prowadzących wędrowny tryb życia. | [ potrzebne źródło ] |
Neftenya / Neftegna / Naftenya / Naftegna | Etiopia / Amharski | Amhara ludzie | Dosłownie oznacza „nosiciel karabinu”, odnosi się do XIX-wiecznej historii Etiopii. Od 1975 r. Używany jako termin podżegający przez Etiopskiego Ludowo-Rewolucyjnego Frontu Demokratycznego (EPRDF, partia rządząca) przeciwko Amharasowi; dalsze podżegające / uwłaczające użycie w mediach internetowych w 2020 r. dwa lata po utracie władzy politycznej przez EPRDF. | |
Němčour, nimchura (німчура), nemchura (немчура) | języki słowiańskie | niemieccy ludzie | ||
Nero | Hindusi bengalscy | muzułmanie | ||
Niakoue | Francja | Mieszkańcy Azji Wschodniej lub Południowo-Wschodniej | Uszkodzone wietnamskie słowo podobne do „yokel”, „wiejski prostak” itp. | |
Niglet / Negrito | Czarne i peleryny kolorowe lub kolorowe dzieci | |||
Nig-nog lub nignog | Wspólnota | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | Pierwotnie używany w odniesieniu do nowicjusza - osoby głupiej lub naiwnej - zanim został skojarzony z ludźmi czarnymi lub kolorowymi . | |
Nigger / neeger (Estonia) / neekeri (Suomi) / niger / nig / nigor / nigra / nigre (Karaiby) / nigar / niggur / nigga / niggah / niggar / nigguh / niggress / nigette / negro / neger (holenderski i afrikaans ) | Międzynarodowy/Światowy | Czarni i Cape Coloured lub Coloureds , zwłaszcza Afroamerykanie | Od hiszpańskiego i portugalskiego słowa negro („ czarny ”), pochodzącego od łacińskiego niger . Termin hiszpański lub portugalski lub inne języki wywodzące się z tego terminu, takie jak filipiński , mogą różnić się konotacją w zależności od kraju, gdzie w niektórych krajach konotacja może wahać się od pozytywnej, neutralnej lub negatywnej, w zależności od kontekstu. Na przykład w języku hiszpańskim i portugalskim może po prostu odnosić się do koloru czarnego . Wśród hiszpańskich dialektów w różnych krajach może mieć zarówno pozytywne, jak i negatywne konotacje, takie jak opisanie kogoś podobnego do mojej ukochanej lub mojego kochania w Argentynie lub opisanie kogoś, kto jest zły w Hiszpanii . | [ potrzebne źródło ] |
Niggeritis / Negroitis | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | Uczucie senności po jedzeniu jest określane na Karaibach i wokół nich jako „zapalenie czarnuszki”, co jest bezpośrednią aluzją do lenistwa czarnych Afrykanów. | ||
Palec czarnucha / palec u nogi Murzyna | Stany Zjednoczone | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | Obelga, która w rzeczywistości odnosi się do orzecha brazylijskiego | |
Skakać | Stany Zjednoczone, Australia, Nowa Zelandia, Wielka Brytania | Japończycy | ktoś pochodzenia japońskiego (skrócona wersja Nipponese , od japońskiej nazwy Japonii, Nippon ) | |
Nitchie / neche / neechee / neejee / nichi / nichiwa / nidge / nitchee / nitchy | Kanada | Rdzenni Kanadyjczycy | rdzenny Amerykanin (od algonkińskiego słowa oznaczającego „przyjaciela”) | |
Non-Pri, Non- Pribumi | Indonezja | Indonezyjczycy obcego pochodzenia, zwłaszcza Chińczycy Indonezyjczycy | Termin pribumi został ukuty po uzyskaniu przez Indonezję niepodległości, aby zastąpić obraźliwy holenderski termin Inlander („tubylec”). „Non-pribumi”, często po prostu „non-pri”, było wówczas używane w odniesieniu do Indonezyjczyków obcego pochodzenia i powszechnie uważano, że sugeruje, że nie byli oni pełnoprawnymi obywatelami. Używanie zarówno „pribumi”, jak i „non-pribumi” przez departamenty rządowe zostało zakazane przez prezydenta BJ Habibie w 1998 r. Zgodnie z Inpres (Instruksi Presiden, dosł. Instrukcja Prezydenta) 26/1998, wraz z instrukcją zaprzestania dyskryminacji ze względu na rasę w rząd. | |
Północna małpa | Zjednoczone Królestwo | Północni Anglicy | Używane na południu Anglii, odnoszące się do rzekomej głupoty i braku wyrafinowania mieszkańców północy kraju. Zobacz także Southern Faerie . W niektórych przypadkach zostało to przyjęte w północnej Anglii, a pub w Leeds przyjął nawet nazwę „The Northern Monkey”. | |
Nusayri | Syrii i Lewantu | Członkowie sekty alawitów szyickiego islamu . | Niegdyś powszechny i neutralny termin wywodzący się od imienia Ibn Nusayra , założyciela sekty, wypadł z łask wśród społeczności na początku XX wieku z powodu przekonania, że oznacza heretycką odrębność od głównego nurtu islamu . Termin ten , odradzający się w kontekście trwającej wojny domowej w Syrii , jest obecnie często używany przez sunnickich fundamentalistów, wrogów rządu Baszara al-Assada , alawitów, aby zasugerować, że wiara jest ludzkim wynalazkiem pozbawionym boskiej legitymacji. |
O
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
Ofej | Język afroamerykański | biali ludzie Po raz pierwszy odnotowany pod koniec XIX wieku. Pochodzenie nieznane. Sugestie obejmują Joruba ófé „zniknąć”; świnia po łacinie „wróg”; i francuski au fait , „społecznie właściwy”. Według naukowca Genewy Smitherman , już nie obraźliwe. |
||
Olah | terytoria węgierskojęzyczne | ludzie rumuńscy | Ewoluował do terminu pejoratywnego, wywodzi się z historycznego określenia Rumunów na początku XIX wieku | |
Oreo | Stany Zjednoczone | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | Stosowany już w latach 60. Odnosi się do czarnej lub kolorowej osoby , która jest postrzegana jako biała , a zatem czarna lub kolorowa na zewnątrz i biała w środku jak ciastko Oreo. | |
Piekarnik Dodger | Żydzi | Sugerowanie, że jeden lub czyiś przodkowie uniknęli śmierci podczas Holokaustu , a tym samym uniknęli pieców krematoryjnych . | ||
Overnera | Wielka Brytania, wyspa Wight | Mieszkańcy Wielkiej Brytanii kontynentalnej | termin używany przez mieszkańców Isle of Wight, czasem pejoratywnie, w odniesieniu do ludzi z kontynentalnej części Zjednoczonego Królestwa. |
P
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
ryżowe / ryżowe | Zjednoczone Królestwo | Irlandczycy _ | Pochodzi od Pádraig / Patrick. Często obraźliwe; jednak lord Edward FitzGerald , główny przywódca Zjednoczonych Irlandczyków w 1798 r., został dumnie ogłoszony przez swoją siostrę „Pady i nic więcej” i stwierdził, że „nie pragnął innego tytułu niż ten”. | |
Pajeet | Stany Zjednoczone | indyjscy ludzie | Amerykańskie określenie Indianina . _ Używany jako uwłaczający i dyskredytujący termin w odniesieniu do stereotypów rasowych wobec Indian. Ta implikacja naśmiewa się z imienia typowego indyjskiego mężczyzny. Powstał na przełomie 2014 i 2015 roku. | |
Paki , Pakki | Wielka Brytania, Irlandia, Kanada, Norwegia | Pakistańczycy , inni mieszkańcy Azji Południowej , a czasem ludzie z Bliskiego Wschodu | Skrócony z „pakistańskiego”. | |
Palagi | Wyspy Pacyfiku | biali ludzie | Samoańskie określenie białej osoby, występujące na wyspach Pacyfiku. Zwykle nie obraźliwe, chyba że jest używane w odniesieniu do miejscowego, aby zasugerować, że zasymilowali się z kulturą zachodnią. | |
Blada twarz | Rdzenni Amerykanie | biali ludzie | ||
Naleśnikowa Twarz, Naleśnikowa | Azjaci | |||
Dziecko indiańskie | Stany Zjednoczone, Kanada | Dzieci rdzennych Amerykanów | ||
Paraiba | Brazylia | Mieszkańcy północno-wschodniej Brazylii | Jeden z 9 stanów w regionie północno-wschodnim Brazylii . Jako obelga odnosi się ogólnie do każdej osoby z północnego wschodu. Używany głównie w Rio de Janeiro , termin ten jest związany z imigracją północno-wschodnią drugiej połowy XX wieku. | |
Pastel de flango | Brazylia | Ludzie z Azji Wschodniej | Używane głównie w odniesieniu do osób pochodzenia chińskiego i japońskiego . Pastel jest po portugalsku odpowiednikiem każdego ciasta i dlatego jest używany do wontonu w Brazylii. Flango to dialekt frango (po portugalsku kurczak), wyśmiewający azjatycką wymowę. | |
Peckerwood | Południowoafrykańscy ludzie i biali ludzie z wyższej klasy | Biedni, wieśniacy Biali ludzie | ||
Peenoise | Anglojęzyczna Azja Południowo- Wschodnia | Filipińczycy | Zwykle używany w języku angielskim lub czasami w języku filipińskim ( tagalog ) i innych językach filipińskich . Połączenie siusiu + hałas , porównywane do Pinoy , potocznego zdrobnienia demonim dla Filipińczyków . Implikacja wyśmiewa ich wysoki głos i skłonność do krzyczenia podczas mówienia online, zwłaszcza w grach online i e-sporcie . | |
Perkera | Dania | Bliskiego Wschodu lub Arabów | Portmanteau od „perser” ( perski ) i „tyrker” ( turecki ). | |
Papryka lub Pepsi | Kanada | Francuscy Kanadyjczycy lub Québécois . | ||
Mikrus | Afroamerykanin lub dziecko z Indii Zachodnich | |||
Piefke | Austria | Prusaków i Niemców | [ potrzebne źródło ] | |
Szczupak / szczupak / szczupak | Zjednoczone Królestwo | Irlandzcy podróżnicy , Romowie i włóczęga z niższej klasy/biednych | Pochodzi od „ turnpike ”.
|
|
Pindos / Pendos ( rosyjski : Пиндос ) | Rosja | Amerykanie | Uniwersalne lekceważące określenie odnoszące się do wszystkich Amerykanów. Powiązane terminy obelgowe mogą odnosić się do Stanów Zjednoczonych ─, takich jak Pindosiya, Pindostan ( rosyjski : Пиндосия, Пиндостан ) i Stany Zjednoczone Pindosiya . | |
Plastikowe Paddy | Irlandia | Wyobcowani Irlandczycy | Ktoś, kto niewiele wie o kulturze irlandzkiej , ale potwierdza swoją „irlandzką” tożsamość. Może odnosić się do cudzoziemców, którzy twierdzą, że są irlandzcy wyłącznie na podstawie posiadania irlandzkich krewnych. Często używane w tym samym znaczeniu, co pozer i niedoszły. | |
Pocho / pocha | Południowo-zachodnie Stany Zjednoczone, Meksyk | przymiotnik: określenie osoby pochodzenia meksykańskiego, która jest częściowo lub całkowicie zasymilowana z kulturą Stanów Zjednoczonych (dosłownie „rozcieńczony, rozwodniony (napój); niewymiarowy (ubranie)”). Zobacz też „ Chicano ”. | ||
Pocahontas | Stany Zjednoczone | Rdzenni Amerykanie | Odnosi się do zniekształconej narracji Pocahontas , rdzennej Amerykanki, w której XVII-wieczna córka Powhatana, która negocjowała z Anglikami w Jamestown, poślubiła angielskiego kolonistę i nawróciła się na chrześcijaństwo. | |
Polak , Polak, Polak | Polacy lub Słowianie _ | Od polskiego endonimu Polak ( patrz Nazwa Polski ). Uwaga: właściwym szwedzkim demonimem dla Polaków jest polack , a norweskim odpowiednikiem jest polakk . | ||
Polak | Hiszpania | Katalończycy | [ potrzebne źródło ] | |
Poleca | Brazylia | Prostytutka | W brazylijskim portugalskim słowo (oznaczające „polkę”) stało się synonimem „prostytutki” | |
Polentone | Włochy | Północni Włosi | Nazywając ich „ zjadaczami polenty ”. | |
Pom, Pohm, Pommy , Pommie, Pommie Grant | Australia, Nowa Zelandia, Republika Południowej Afryki | brytyjski | ||
Owsianka | Szkoci | |||
Portagee | Stany Zjednoczone | Portugalczycy i portugalscy Amerykanie | Obelga dla imigrantów pochodzenia portugalskiego | |
Potet | Norwegia | Etniczni Norwegowie | Oznacza „ziemniaka” w języku norweskim i jest najczęściej używane negatywnie wśród imigrantów spoza Zachodu, gdy mówi się o etnicznych Norwegach lub próbuje ich urazić. Oznacza „jasną skórę jak kartofel”. | |
Czarnuch z prerii | Rdzenni Amerykanie | |||
Szturchać | Irlandia Północna | protestanci z Irlandii Północnej | ||
Pszek | Rosyjski | polscy mężczyźni | [ potrzebne źródło ] |
Q
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
Quashie | Karaiby | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | Często używany na tych, którzy często byli łatwowierni lub nieskomplikowani. Od zachodnioafrykańskiego imienia Kwazi , często nadawanego dziecku urodzonemu w niedzielę. |
R
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
Raghead | Arabowie, indyjscy Sikhowie itp. | Pochodzi od osób noszących tradycyjne nakrycia głowy, takie jak turbany lub kefije . Zobacz ręcznik . Czasami używane ogólnie dla wszystkich narodów islamskich. | ||
Ramasamy | Afryka Południowa rządzona przez Brytyjczyków | Indianie, | Ramasamy to popularna nazwa używana głównie przez Tamilów . Podzieloną rasowo południową Afrykę zamieszkiwała duża liczba robotników kontraktowych z Indii, z których większość stanowili Tamilowie . | |
Rast | Stany Zjednoczone | Afroamerykanie | Stereotypowe określenie. | |
Razakary | bengalski | Zbliżony do zachodniego terminu Judasz . | ||
czerwononogie | Barbados | biali ludzie | Używane w odniesieniu do klasy robotników na wyspach, biorąc pod uwagę, jak blada skóra łatwo się pali. | |
Czerwonoskóry | Rdzenni Amerykanie | Często używany w nazwach drużyn sportowych . Zobacz kontrowersje związane z imionami rdzennych Amerykanów . | [ potrzebne źródło ] | |
Kosmopolita bez korzeni ( rosyjski : безродный космополит ) |
Rosja | Żydzi | Epitet sowiecki, wywodzący się z języka oficjalnego, jako oskarżenie o brak pełnej wierności Związkowi Sowieckiemu . | |
Rosuke, Roske | język japoński | Rosjanie | „suke / ske” to japoński uwłaczający przyrostek ogólnego przeznaczenia. | |
Rooinek | Afryka Południowa | Brytyjczycy | Slang dla osoby pochodzenia brytyjskiego . | |
Roto | Peru , Boliwia | Chilijczycy | Używane w odniesieniu do pogardy. Termin roto („postrzępiony”) został po raz pierwszy zastosowany do hiszpańskich zdobywców w Chile , którzy byli źle ubrani i przedkładali siłę militarną nad intelekt. | |
Okrągłe oko | Anglojęzyczni Azjaci | Nie-Azjaci, zwłaszcza biali | ||
ruski , ruski (w Polsce) |
Stany Zjednoczone Europa |
Rosjanie | Od rosyjskiego słowa Русский Russkiy , oznaczającego „rosyjski”. |
S
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
Safawid | Irak | Feyli Kurdowie | Używany głównie przez sunnickich Arabów z wyższych klas podczas Baasistowskiego Iraku do obrażania Feyli Kurdów za ich wiarę w szyicki islam | |
sambo | Stany Zjednoczone | Afroamerykanie, Czarni lub Cape Coloured lub Coloured | ||
Piaskowy czarnuch | Stany Zjednoczone | Arabowie | Używany głównie ze względu na pustynne środowisko większości krajów arabskich. Odpowiednik wydmowego szopa (powyżej). | |
Imprezowa dziewczyna w sarongach | Singapur | azjatyckie kobiety | Używane do wyśmiewania azjatyckich kobiet, które umawiają się wyłącznie na randki, poślubiają lub spotykają się z białymi mężczyznami z ukrytych motywów (zwłaszcza w celach seksualnych, społecznych i finansowych). | |
Sassenach | szkocki, gaelicki | Anglicy | ||
Sawney | Anglia | Szkoci | Termin archaiczny. Lokalny wariant Sandy , skrót od „Alasdair”. | |
Skandynawski | Skandynawowie mieszkający w Stanach Zjednoczonych | Nieco pejoratywne określenie osób pochodzenia skandynawskiego mieszkających w Stanach Zjednoczonych, obecnie często przyjmowanych przez potomków Skandynawów. | ||
Seppo, septyczny | Australia, Nowa Zelandia, Wielka Brytania | Amerykanie | Cockney rymowany slang : Szambo - Yank | |
Schvartse, Schwartze | mówiący w języku jidysz lub niemieckim |
Afrykańczycy, w tym Cape Coloreds lub Coloreds (w Stanach Zjednoczonych) Żydzi Mizrahi (w Izraelu) |
Dosłownie tłumaczy się jako „czarny”. | |
Schwartze Khayeh | Żydzi aszkenazyjscy | Żydzi mizrachijscy | Dosłownie tłumaczy się jako „czarne zwierzę”. | |
Shebon | Stany Zjednoczone | Czarne i peleryny kolorowe lub kolorowe kobiety | ||
Błyszczący | Stany Zjednoczone | Żydzi | XIX-wieczne określenie „niegodnego zaufania Żyda”. | |
owiec |
Australia, Wielka Brytania |
Nowozelandczycy (w Australii) Walijczycy (w Wielkiej Brytanii) |
||
Shelta | Irlandia | Irlandzcy podróżnicy | Pochodzi od siúilta , co po irlandzku oznacza „The Walkers” . | [ potrzebne źródło ] |
Shiksa (kobieta), Szegetz (mężczyzna) | mówiący w jidysz | Dzieci nieżydowskie | ||
Shina (支那) | Japonia, Hongkong | Chińczycy | ||
Świecić | Stany Zjednoczone | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | Pochodzi od pucybuta , skromnej pracy, którą wielu czarnych musiało podjąć. | |
Shiptar | Była Jugosławia | Albańczycy | Od błędnie zapisanego albańskiego endonimu „ Shqiptar ”. | |
Shka i Velikës | Albańczycy Gheg | Czarnogórcy z Veliki | Obraźliwe określenia dla Czarnogórców nazwane na cześć miejsca Velika w Czarnogórze . | |
Szkije | Albańczycy Gheg | Serbowie , Macedończycy , Czarnogórcy , Bośniacy | Pochodzi od łacińskiego słowa „S clavus” lub od weneckiego słowa „Schiavone”, co oznacza słowiański . | |
Szkinulka | Albańczycy Gheg | Serbowie , Macedończycy , Czarnogórcy , Bośniacy | To samo co Shkije , ale skierowane do kobiet. | |
Shkutzim (jidysz, liczba mnoga) | Osoby posługujące się językiem jidysz (liczba mnoga) | Nieżydowscy mężczyźni | Używane zwłaszcza wobec osób postrzeganych jako antysemickie. por. Szegetz , Sziksa . | |
Szkutor chorwacki: Szkutor |
Chorwacja | Chorwaci z Zachodniej Hercegowiny | ||
Shylock | Naród żydowski postrzegany jako chciwy lub lichwiarski | Od antagonistycznej postaci Shylocka , żydowskiego lichwiarza, w sztuce Williama Szekspira Kupiec wenecki . | ||
Siamtue ( tajski : เซียมตือ , min nan chiński : 暹豬 ) | Bangkoker ( tajski chiński ) | Mieszkańcy środkowej Tajlandii (zwykle obejmują Mons ) | dosłownie: świnia syjamska; Niski i nikczemny lubi świnie, łatwy do tuczenia i uboju, łatwe pieniądze. Głównie odnosi się do środkowych Tajów, którzy wyemigrowali do Bangkoku. | [ nieudana weryfikacja ] |
Boczna pochwa / cipka / cooter | Azjatki, zwłaszcza Chinki. | |||
Chudy | Stany Zjednoczone | Somalijczycy | Termin najczęściej używany w odniesieniu do bojowników somalijskiej milicji | |
Skopianoi | Grecja | Etniczni Macedończycy | pochodzi ze Skopje , stolicy Macedonii Północnej. | |
Pomiń, Skippy | Australia | Australijczyk, zwłaszcza pochodzenia brytyjskiego | Pochodzi z serialu telewizyjnego dla dzieci Skippy the Bush Kangaroo . | |
Skævøjet | Dania | Ludzie z Azji Wschodniej | Skævøjet, dosłownie oznaczające „z krzywymi oczami”, jest odniesieniem do ich wyglądu. | |
Skośne, skośne oko | Ludzie z Azji Wschodniej | W odniesieniu do wyglądu oczu. | ||
Zbocze, zbocze, zbocze, zbocze, zbocze | Australia, Wielka Brytania i Stany Zjednoczone | Azjaci (zwłaszcza Wietnamczycy w Australii; zwłaszcza Chińczycy w Ameryce) | Również skośne, skośne oko. | |
Płatek śniegu | Stany Zjednoczone | biali ludzie | Najczęściej używany w tym kontekście w XIX i XX wieku | |
Wędzony Irlandczyk/Wędzony Irlandczyk | Stany Zjednoczone | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | XIX-wieczny termin mający na celu znieważenie zarówno czarnych, jak i Irlandczyków, ale używany głównie w odniesieniu do czarnych. | |
Somdeang (โสมแดง) | Tajlandia | Koreańczycy z północy | dosłownie: czerwony żeń-szeń. (patrz także Somkhao ) | [ nieudana weryfikacja ] |
Somkhao (โสมขาว) | Tajlandia | Koreańczycy z południa | dosłownie: biały żeń-szeń. (patrz także Somdeang ) | [ nieudana weryfikacja ] |
Soosmar-khor: (سوسمار خور) | Persia | Arabowie | Perski dla „zjadacza jaszczurek”, odnoszący się do jedzenia jaszczurek w kuchni arabskiej . | |
Okopcony | Stany Zjednoczone | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | Powstał w latach 50. | |
Południowa wróżka, południowa wróżka | Zjednoczone Królestwo | Południowi Anglicy | Używane w północnej Anglii w odniesieniu do kogoś z południa, nawiązując do ich rzekomego rozpieszczania. (zobacz także Północną Małpę ) | |
Soutpiel | Afryka Południowa | Białe osoby mówiące po angielsku | termin afrikaans skracany jako „Soutie” i tłumaczony jako „Salt-penis”, wywodzi się z wojen burskich, podczas których mówiono, że brytyjscy żołnierze jedną nogą stali w Wielkiej Brytanii, jedną nogą w Afryce Południowej, a ich penis zwisał w Ocean Atlantycki (wypełniony słoną wodą ). | |
Łopata | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | Nagrywane od 1928 roku ( OED ), od koloru kart do gry . | ||
Spearchucker | Afrykanie, Cape Coloured lub Coloured , Afroamerykanie | Wywodzi się z idei, że ludzie pochodzenia afrykańskiego byli prymitywni. | ||
Spik , szpic, szpic, spig lub spigotty | Stany Zjednoczone | Hiszpanie | Pierwsze odnotowane użycie w 1915 roku. Uważa się, że jest to gra wymowy angielskiego słowa speak z hiszpańskim akcentem . Może dotyczyć ogólnie osób mówiących po hiszpańsku. | |
Zjawa | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | Atestowany od lat 40. | ||
Kwadratowa głowa | Nordycy , jak Skandynawowie czy Niemcy . | Nawiązuje albo do stereotypowego kształtu ich głów, albo do kształtu stalowego hełmu Stahlhelm M1916, albo do uporu jego właściciela (jak klocek drewna). | ||
Żona indianina | Stany Zjednoczone i Kanada | Kobiety rdzennych Amerykanów | Pochodzi z algonkińskiego wschodniego wybrzeża ( Massachusett : ussqua ), co pierwotnie oznaczało „młodą kobietę”. | |
Gwinea bagienna | Włosi | |||
Szkop, skopczak | Polska, Czechy | niemieccy ludzie | Polski termin był szczególnie często używany w odniesieniu do żołnierzy Wehrmachtu podczas II wojny światowej . | |
Szwab | Polska | niemieccy ludzie | Pochodzi ze Szwabii . Zobacz też: Fritz |
T
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
Tacohead | Stany Zjednoczone | meksykańscy ludzie | To zdanie wypowiada postać grana przez Willema Dafoe (Charlie) w filmie Urodzony 4 lipca (1989). | |
Taffy czy Taffy | Zjednoczone Królestwo | Walijczycy | Pierwsze użycie ok. XVII wiek. Od rzeki Taff lub walijskiej wymowy imienia David (po walijsku Dafydd ). | |
Taig (także Teague, Teg i Teig) | Wielka Brytania (głównie Irlandia Północna) | irlandzcy nacjonaliści | Używany przez lojalistów w Irlandii Północnej dla członków społeczności nacjonalistycznej / katolickiej / gaelickiej . Pochodzi od irlandzkiego imienia Tadhg, często błędnie tłumaczonego jako Tymoteusz. | |
Tanka | Chiny | Ludzie Tanka | Nazwa odrębnej grupy etnicznej, tradycyjnie zamieszkującej łodzie u wybrzeży południowych Chin . Pierwotnie opisowy („Tan”/„Tang” to kantoński termin oznaczający łódź lub śmieci, a „ka” oznacza rodzinę lub narody, chiński : 蜑家 ; kantoński Yale : Daahn gā / Dahng gā ), termin Tanka jest obecnie uważany za obraźliwy i nie jest już w powszechnym użyciu. Zainteresowane osoby wolą nazywać siebie innymi imionami, takimi jak „Nam Hoi Yan” ( chiński : 南海人 ; kantoński Yale : Naamhoiyan ; oświetlony. „Ludzie Morza Południowego”) lub „Sui Seung Yan” ( chiński : 水上人 ; pinyin : shuǐshàng rén ; kantoński Yale : Séuiseuhngyàn ; dosł. „Ludzie urodzeni na wodach”) i inne bardziej uprzejme określenia. | |
Tar-Baby | Stany Zjednoczone | Czarne i peleryny kolorowe lub kolorowe dzieci | Używane również w odniesieniu bez względu na rasę do sytuacji, z której trudno się wyplątać. Zobacz smoła kochanie . | |
Czajniczek | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | Pochodzi z XIX wieku. | ||
Terrone | Włochy | południowych Włoch . | ||
Nauczyciel | Południowa Szkocja | mieszkańcy północnej Szkocji | Używane w odniesieniu do kogoś z północnej Szkocji lub wiejskich obszarów Szkocji. | |
Grube wargi | Zjednoczone Królestwo | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | ||
Tibla | Estonia | naród rosyjski lub sowiecki | W powszechnym użyciu podczas estońskiej wojny o niepodległość słowo to było zakazane pod sowiecką okupacją Estonii . Może to być skrócona korupcja Witebskiego, robotników guberni witebskiej w czasie I wojny światowej, których uważano za tępych. Może również pochodzić od rosyjskiego profanum odnoszącego się do „ty, blyad”, „ты, блядь” („ty suko” i tym podobne [a]) lub skróconego „ty, blya”, „ты, бля. | |
Tiko | Indonezja | Rdzenni mieszkańcy Indonezji | Tiko oznacza Tikus kotor (Brudny szczur). | |
Drewniany czarnuch | Rdzenni Amerykanie | Odnosi się do rdzennych Amerykanów mieszkających na wschodnim wybrzeżu na obszarach silnie zalesionych. | ||
Timur | Syryjczycy z Damaszku | Odnosi się do dzieci urodzonych w wyniku masowych gwałtów, jakich turko-mongolscy żołnierze tatarscy z Timura popełnili na syryjskich kobietach z Damaszku podczas oblężenia Damaszku (1400) . | ||
Ting tong | Zjednoczone Królestwo | Chińczycy lub mieszkańcy Azji Wschodniej. | ||
Tinker / tynekere / tinkere / tynkere, -are / tynker / tenker / tinkar / tyncar / tinkard / tynkard / tincker | Wielkiej Brytanii i Irlandii | Ludzie z niższej klasy | Nieistotna osoba (zwykle należąca do niższej klasy) (zwróć uwagę, że w Wielkiej Brytanii można użyć terminu „Irish Tinker”, nadając mu to samo znaczenie, co przykład bezpośrednio poniżej) | [ potrzebne źródło ] |
Szkocji i Irlandii | Romowie | pochodzenie nieznane - prawdopodobnie odnoszące się do jednego z „tradycyjnych” zawodów Romów jako podróżujących „majsterkowiczów” lub naprawiających zwykłe przedmioty gospodarstwa domowego | ||
Szkocja | Rdzenni Szkoci | Członek społeczności tubylczej; wcześniej wędrowny (ale teraz głównie osiadły); którzy byli znani z produkcji narzędzi domowych z podstawowych materiałów i naprawy tych samych przedmiotów, w przeszłości znani również jako „wędrowni blacharze”, prawdopodobnie wywodzący się z reputacji awanturników i alkoholików. Często mylony z Romami. | [ potrzebne źródło ] | |
Ropucha | Stany Zjednoczone | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | Więzienny slang. | |
Tonto | Stany Zjednoczone | Rdzenni Amerykanie | Postać rdzennego Amerykanina w amerykańskich programach telewizyjnych i radiowych The Lone Ranger . Po hiszpańsku „Idiota”. | |
Dotyk szczotki smołowej | Wspólnota | Biali ludzie z podejrzeniem pochodzenia innego niż biały | Wyrażenie określające osobę o przeważnie kaukaskim pochodzeniu z prawdziwym lub podejrzewanym dalekim pochodzeniem z Afryki lub Azji. | [ gdy zdefiniowano jako? ] |
Ręcznikowa głowa | Nosiciele turbanów | Często odnosi się konkretnie do Sikhów lub Arabów i muzułmanów - w oparciu o tradycyjne nakrycie głowy keffiyeh . Jednak w brytyjskim angielskim termin ten jest używany tylko w odniesieniu do Arabów. Amerykanie używają terminu „rag-head” również w odniesieniu do osób noszących turbany, ponieważ materiał, z którego wykonany jest turban, można opisać jako szmatę, ale w brytyjskim angielskim termin towel-head odnosi się wyłącznie do Arabów, ponieważ tradycyjny, średni Wschodnie kefije , takie jak czerwono-biała saudyjska czy czarno-biała palestyńska kefija noszone przez Yassera Arrafata, przypominają najpowszechniejsze style brytyjskich ściereczek do naczyń – po amerykańsku ściereczki do naczyń – podczas gdy sikhijskie turbany nie. | ||
Turko-albański | Europa Zachodnia, Bałkany | muzułmańskich Albańczyków | Historycznie używany w Europie Zachodniej i nadal używany na Bałkanach w odniesieniu do muzułmańskich Albańczyków. W języku greckim wyrażenie to jest tłumaczone jako Turkalvanoi . | |
turkusowy | Argentyna , Brazylia , Chile | Syryjczycy , Palestyńczycy , Libańczycy , Żydzi , Ormianie | Oznacza „Turek” w języku portugalskim i hiszpańskim. Termin powstał pod koniec XIX wieku i odnosił się do tych, którzy przybyli do Brazylii, Argentyny i Chile z Imperium Osmańskiego . Ponieważ Żydzi (zarówno sefardyjscy , jak i aszkenazyjscy ) często pełnili te same role jako handlarze , co Syryjczycy i Libańczycy (którzy stanowili większość osób posiadających paszporty osmańskie w Brazylii), w Brazylii nazywano ich również „turcos”. Jak na ironię, nie było istotnej imigracji etnicznych Turków do Brazylii. | |
Turek | południowa Walia | mieszkańcy Llanelli | Pochodzenie tego terminu jest niepewne; niektóre teorie sugerują to ze względu na popularność Llanelli wśród tureckich żeglarzy pod koniec XIX i na początku XX wieku lub być może wtedy, gdy tureccy migranci udający się do Stanów Zjednoczonych zatrzymali się w Llanelli i zdecydowali się osiedlić ze względu na dostępne miejsca pracy. Jednak najprawdopodobniej wynika to z faktu, że podczas pierwszej wojny światowej w Gallipoli obowiązywało embargo handlowe, ale Llanelli nadal handlował cyną z Turkami; doprowadziło to do tego, że ludzie z sąsiedniego Swansea i innych okolicznych obszarów nazywali ich Turkami. | |
Turko | Żydzi sefardyjscy | Żydzi aszkenazyjscy | Ladino słowo oznaczające „Turek”. Dokładna historia tego terminu jest niepewna, ale prawdopodobnie odnosi się do hipotezy chazarskiej o pochodzeniu aszkenazyjskim . | |
Twinkie : | Stany Zjednoczone | Amerykanie z Europy , Amerykanie z Azji | Europejscy Amerykanie z niewielkimi lub żadnymi powiązaniami społecznymi lub genealogicznymi z rdzennym plemieniem, które twierdzi, że jest rdzennym Amerykaninem , w szczególności praktykujący New Age , który twierdzi, że jest przywódcą duchowym, uzdrowicielem lub szamanem / kobietą ( ). Również Amerykanin pochodzenia azjatyckiego , który zasymilował się z głównym nurtem kultury amerykańskiej ( ). |
u
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
Ukrop | Rosjanie | Ukraińcy | Pogardliwy termin oznaczający „ koperek ” w języku rosyjskim i ukraińskim, sam wywodzący się od „ ukraiński ”<-> Ukr op. | |
wujek Tomek | Stany Zjednoczone | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | Odnosi się do czarnych postrzeganych jako zachowujących się w sposób podporządkowany białym autorytetom. | |
UPAina/ UPAińcy / UPAiniec, UPAinka | Polska | Ukraińcy | Konwersja Ukraina + UPA ( Ukrayins'ka Povstans'ka Armiia ) odpowiedzialna za ludobójstwo na Wołyniu | |
Zarozumiały | Czarni i Cape Kolorowi lub Kolorowi ludzie | Odnosi się do czarnych, którzy są postrzegani jako bezczelni. |
V
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
Wenecja | Ameryka Południowa | Wenezuelczycy | ||
Vrindavan, Prindapan | Indonezja | Indianie | Indonezyjska wersja pajeet . Pochodzi z serialu animowanego Little Krishna . | |
Wuzwuz | Żydzi sefardyjscy i mizrachijscy | Żydzi aszkenazyjscy | Onomatopeja słowa jidysz oznaczającego „co”, którego judeo-hiszpańskojęzyczni Żydzi sefardyjscy i judeo-arabskojęzyczni Żydzi mizrachijscy nie rozumieli. |
W
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
Palnik wagonów | rdzenni Amerykanie | Odniesienie do czasów, gdy plemiona rdzennych Amerykanów atakowały pociągi wagonowe podczas wojen na wschodnich pograniczach Ameryki . | ||
Wasi'chu , Wasichu | Ludzie Lakota, ludzie Dakota | Nie-rdzenni biali ludzie | Słowo określające nie-rdzennego białego człowieka, oznaczające „tego, który bierze dla siebie najlepsze mięso”. | |
zachodnia bryt | Irlandia | Irlandczycy | Skierowane do Irlandczyków postrzeganych jako niewystarczająco irlandzkie lub zbyt anglofilne . | |
Podmokłe | Stany Zjednoczone | Nieudokumentowani imigranci | Odnosi się do nielegalnych imigrantów przebywających w Stanach Zjednoczonych. Pierwotnie stosowane w szczególności do nielegalnych meksykańskich pracowników migrujących, którzy przekroczyli granicę Stanów Zjednoczonych przez rzekę Rio Grande w celu znalezienia pracy w Stanach Zjednoczonych, od tego czasu jego znaczenie rozszerzyło się na każdą nieudokumentowaną osobę, która wjeżdża do Stanów Zjednoczonych przez ich południową granicę. | |
Białe uszy | Nauru | biali ludzie | ||
Biały intruz | biali ludzie | Odnosi się do białej osoby, która zostaje uwikłana w miejsce lub sytuację, w której nie jest pożądana lub uważa się, że nie należy do niej. | ||
Wigger / Whigger / Wigga (czyli biały czarnuch) | Stany Zjednoczone | Irlandczycy | Używany w XIX-wiecznych Stanach Zjednoczonych w odniesieniu do Irlandczyków. Czasami używane dzisiaj w odniesieniu do białych ludzi w sposób podobny do białego śmiecia lub wieśniaka . Odnosi się również do białej młodzieży, która naśladuje miejską czarną młodzież za pomocą stylu ubioru, manier i mowy slangowej. Używany również przez radykalnych Québécois w odniesieniu do samych siebie, jak w przełomowej książce White Niggers of America z 1968 roku . | |
biały kosz | Stany Zjednoczone | Biedni biali ludzie | Powszechne użycie od lat trzydziestych XIX wieku przez niewolników z czarnych domów przeciwko białym służącym. | |
Biały człowiek | biali ludzie | |||
Wog | Wspólnota | Ciemnoskórzy cudzoziemcy, w tym Cape Coloured lub Coloureds | Każdy śniady lub ciemnoskóry cudzoziemiec. Prawdopodobnie pochodzi od „ golliwogg ”. W zachodnich zwykle odnosi się do ciemnoskórych ludzi z Azji lub Afryki, chociaż niektórzy używają tego terminu w odniesieniu do kogokolwiek poza granicami własnego kraju. | |
Australia | Południowi Europejczycy, mieszkańcy Morza Śródziemnego | Zwykle używany w odniesieniu do mieszkańców Europy Południowej i Morza Śródziemnego (Włochów, Chorwatów, Greków, Albańczyków, Hiszpanów, Libańczyków i innych, w tym w mniejszym stopniu z byłej Jugosławii). Został ponownie przywłaszczony przez kultury, do których jest powszechnie używany, ale przez niektórych może być uważany za kontrowersyjny. | ||
wop | Stany Zjednoczone, Kanada, Wielka Brytania | Włosi | Pochodzące z włoskiego dialektyzmu, „ guappo ”, bliskie „koleś, pyszniący się” i inne nieformalne określenia, pozdrowienie wśród męskich neapolitańczyków. |
X
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
Xiao Riben | Chiny | Japończycy | [ potrzebne źródło ] | |
Xing Ling | Brazylia | Chińczycy | Chińskie produkty lub ogólnie produkty niskiej jakości. Czasami odnosiło się również do Chińczyków. Etymologicznie mówi się, że termin ten pochodzi od mandaryńskiego 星零 xing ling („gwiazdy zero”). |
Y
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
Pycha | Zjednoczone Królestwo | Mieszkańcy Czarnego Kraju | Termin używany przez mieszkańców Birmingham . | |
Yanacona | Chile | Ludzie z Mapuczów | Termin używany przez współczesnych Mapuche jako zniewaga dla Mapuczów uważanych za podporządkowanych nie-rdzennym Chilijczykom, „wyprzedaż”. Użycie słowa „yanacona” do opisania ludzi doprowadziło do działań prawnych w Chile. | |
Szarpać | brytyjscy anglojęzyczni | Amerykanie | Skrót od „Yankee” poniżej, po raz pierwszy odnotowany w 1778 r. I używany na całym świecie przez osoby posługujące się brytyjskim angielskim w nieformalnym odniesieniu do wszystkich Amerykanów w ogóle. | |
Jankes | mówiący po holendersku | Amerykanie | Prawdopodobnie od Janke („Johnny”) lub dialektycznego wariantu Jana Kaasa („John Cheese”). Po raz pierwszy zastosowany przez holenderskich kolonistów z Nowego Amsterdamu do Connecticuters , a następnie do innych mieszkańców Nowej Anglii , „Yankee” pozostaje w użyciu na południu Ameryki w odniesieniu do mieszkańców północy , często w lekko pejoratywnym sensie. Poza Stanami Zjednoczonymi, zwłaszcza w Hiszpanii i Ameryce Południowej, używany do opisywania wszystkich obywateli USA, niezależnie od tego, z której części USA pochodzą. | |
Żółty | Azjaci | Osoba z Azji Wschodniej lub Południowo-Wschodniej, w odniesieniu do osób o żółtawym kolorze skóry. | ||
Mieszani etniczni ludzie | Każdy o mieszanym pochodzeniu, zwłaszcza osoby rasy czarnej lub białej ; jasnoskóra czarna osoba lub ciemnoskóra biała osoba. | |||
Jid | Żydzi | Wywodzi się z używania go jako endonimu wśród Żydów mówiących w jidysz. W Wielkiej Brytanii „yid” jest również używane w odniesieniu do kibiców klubu Tottenham Hotspur , którego fani nazywają siebie i graczy „yidami” (lub pochodną formą „yiddo”), niezależnie od tego, czy są, czy nie. Żydowski, jako część próby rekultywacji skupionej wokół znaczących historycznych żydowskich zwolenników klubu. To drugie znaczenie jest na tyle powszechne i dobrze ugruntowane, że można je znaleźć w Oxford English Dictionary wpis, chociaż jego użycie stało się kontrowersyjne i przedmiotem debaty w XXI wieku, z opiniami zarówno Żydów, jak i nie-Żydów, fanów Tottenhamu i nie-fanów, obejmujących całą gamę. | ||
Yuon | Kambodża | Wietnamczycy | Kambodżańskie słowo „Yuon” (yuôn) យួន / juən/ pochodzi od indyjskiego słowa oznaczającego grekę „ Yavana ”. Można to również zapisać jako „Youn”. |
Z
Termin | Lokalizacja lub pochodzenie | Cele | Znaczenie, pochodzenie i notatki | Bibliografia |
---|---|---|---|---|
Zip, Zipperhead | Stany Zjednoczone | Azjaci | Używany przez amerykański personel wojskowy podczas wojny koreańskiej i wojny w Wietnamie . Używany także w filmach Czas apokalipsy (1979), Pluton (1986), Full Metal Jacket (1987), Romeo musi umrzeć (2000), Gran Torino (2008) i Premium Rush (2012). | |
Zuca, Brazuca | Portugalia | Brazylijczycy | Skrót od Brazuca, wywodzący się od „Brasil”, używany przez Portugalczyków w odniesieniu do Brazylijczyków mieszkających w Portugalii. | |
Zyd , zyd, zydówka, zydówka | Osoby posługujące się językiem wschodniosłowiańskim | Żydzi | Pierwotnie neutralny (podobnie jak w innych językach słowiańskich), ale stał się pejoratywny w miarę nasilenia się dyskusji na temat kwestii żydowskiej i antysemityzmu w Imperium Rosyjskim pod koniec XIX wieku. Choć nadal był używany oficjalnie podczas ukraińskiej wojny o niepodległość i krótkotrwałej Białoruskiej Republiki Demokratycznej , jego użycie zostało zakazane przez władze sowieckie, które wcześniej prowadziły kampanię przeciwko jego używaniu, w latach trzydziestych XX wieku. Użycie słowa „ żyd ” w języku polskim zależy od wielkości liter i formy gramatycznej: duża litera Żyd jest neutralny i oznacza Żydów w ogóle lub Żydów jako narodowość; mała litera (żyd, liczba mnoga: żydzi) oznacza wyznawcę judaizmu i choć jest neutralna, odradza się, ponieważ można ją pomylić z obelgą „żyd” (liczba mnoga: żydy), odnoszącą się do samych Żydów lub do ludzi chciwych, lub oba. |
Zobacz też
- Kategoria: Obelgi związane z seksem i płcią
- Walczące słowa
- Graficzne pejoratywy w pisanym języku chińskim
- mowa nienawiści
- Lista terminów związanych z niepełnosprawnością o negatywnych konotacjach
- Lista nazw grup etnicznych używanych jako obelgi
- Lista etnicznych obelg według pochodzenia etnicznego
- Lista terminów slangowych LGBT
- Lista pseudonimów regionalnych
- Lista obelg religijnych
- Lista terminów używanych dla Niemców
- Listy pejoratywnych określeń dla ludzi
- Termin dyskredytacji
- Ksenofobia
- Ksenofobia w Stanach Zjednoczonych
- Ksenofobia i rasizm związane z pandemią COVID-19
- wikt:Kategoria:Angielskie obelgi etniczne
- Kategoria w Wikisłowniku: obraźliwe terminy w języku angielskim
- wikt:Dodatek:Angielskie terminy dla osób z zewnątrz
Bibliografia
- Ayto, John; Simpson, John (2010). Oxford Dictionary of Modern Slang . Oxford University Press. ISBN 978-0-19-923205-5 .
- Dalzell, Tom (2018). The Routledge Dictionary of Modern American Slang and Unconventional English (wyd. 2). Taylora i Franciszka. ISBN 978-1-351-76520-6 .
- Doane, Ashley W.; Bonilla-Silva, Eduardo, wyd. (2003). White Out: ciągłe znaczenie rasizmu . Nowy Jork: Routledge. ISBN 978-0-415-93583-8 .
- Zielony, Jonathon (2005). Cassell's Dictionary of Slang (wyd. 2). Londyn: Weidenfeld & Nicolson. ISBN 978-0-304-36636-1 .
- Herbst, Filip (1997). Kolor słów: encyklopedyczny słownik uprzedzeń etnicznych w Stanach Zjednoczonych . Yarmouth, Maine: Prasa międzykulturowa. ISBN 978-1-877864-42-1 .
- Moore, Bruce, wyd. (2004). Australijski słownik oksfordzki . Oxford University Press. ISBN 978-0-19-551796-5 .
- Kuropatwa, Eric (2006a). Dalzell, Tom; Victor, Terry (red.). The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English, tom I: A – I . Routledge'a. ISBN 978-0-415-25937-8 .
- Kuropatwa, Eric (2006b). Dalzell, Tom; Victor, Terry (red.). The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English, tom II: J – Z . Routledge'a. ISBN 978-0-415-25938-5 .
- Rawson, Hugh (1989). Wicked Words: skarbiec przekleństw, obelg, upokorzeń i innych dawniej niedrukowalnych terminów od czasów anglosaskich do współczesności . Nowy Jork: wydawcy koronni. ISBN 978-0-517-57334-1 .
- Republika Południowej Afryki Leksykon 2019. Dostępny pod adresem: https://static1.squarespace.com/static/54257189e4b0ac0d5fca1566/t/5cc0a0682be8f70001f10300/1556127851372/SouthAfricaLexicon2019_v3.pdf
- Włócznie, Richard A. (1990). Zakazany amerykański angielski . Lincolnwood, Illinois: Książki paszportowe. ISBN 978-0-8442-5152-3 .
- Włócznie, Richard A. (2001). Slang i eufemizm: słownik przysięgi, przekleństw, obelg, obelg etnicznych, slangu i metafor seksualnych, rozmów o narkotykach, żargonu uniwersyteckiego i spraw pokrewnych (red. 3 poprawione i skrócone). Nowy Jork: Signet. ISBN 978-0-451-20371-7 .
- Wilkes, GA (1978). Słownik australijskich kolokwializmów . Sydney: Fontana/Collins. ISBN 978-0-00-635719-3 .
Dalsza lektura
- Adhikari, Mohamed, redaktor. Obciążony rasą: kolorowe tożsamości w Afryce Południowej. UCT Press, 2013, s. 69, 124, 203 ISBN 978-1-92051-660-4 https://library.oapen.org/bitstream/id/c0a95c41-a983-49fc-ac1f-7720d607340d/628130.pdf .
- Burchfield, Robert. „Słowniki i wrażliwość etniczna”. W stanie języka , wyd. Leonard Michaels i Christopher Ricks, University of California Press, 1980, s. 15–23.
- Croom, Adam M. „Epitety rasowe: co przez nie mówimy i rozumiemy” . Dialog 51 (1):34–45 (2008)
- Henderson, Anita. „Co jest w Slur?” American Speech , tom 78, numer 1, wiosna 2003, s. 52–74 w Project MUSE
- Kennedy'ego, Randalla. Czarnuch: dziwna kariera kłopotliwego słowa (Pantheon, 2002)
- Mencken, HL „Oznaczenia dla kolorowego ludu”. Mowa amerykańska , 1944. 19: 161–74.
- Mathabane, M. (1986). Chłopiec Kaffir: prawdziwa historia dojrzewania czarnej młodzieży w apartheidzie w RPA. Simon & Schuster. (Rozdział 2)
- Wachal, Robert S. „Tabu i nie tabu: oto jest pytanie”. Mowa amerykańska , 2002. tom. 77: 195–206.
Słowniki
- Erin McKean, wyd. The New Oxford American Dictionary , wydanie drugie. (Oxford University Press, 2005)
- Eric Partridge, Słownik slangu i niekonwencjonalnego języka angielskiego (2002)
- John A. Simpson, Seria dodatków Oxford English Dictionary . ISBN 0-19-861299-0
- Katarzyna Soanes i Angus Stevenson, wyd. Zwięzły słownik języka angielskiego Oxford . (Oxford University Press, 2004)